Примеры употребления "partis" во французском

<>
Mais qu'en est-il d'autres partis pris éventuels ? А что в отношении других видов предвзятости?
L'expérience d'autres tribunaux de guerre suggère qu'il peut falloir des années pour venir à bout des suspicions de partis pris politiques. Опыт других судов, занимавшихся военными преступлениями, говорит о том, что для того, чтобы развеять сомнения по поводу политической предвзятости, могут потребоваться многие годы.
les deux partis sont impliqués. вовлечены обе стороны.
Nous sommes partis sur des béquilles. Мы пошли на костылях.
Nos ancêtres sont partis pour les plaines. Наши предки переселились на равнины.
Pourquoi ne sommes nous pas partis plus tôt ? Почему же мы не покинули Африку раньше?
Je surveillerai votre enfant pendant que vous êtes partis. Я присмотрю за вашим ребёнком, пока вас нет.
Si c'est la population, nous sommes bien partis. Если в населении, то мы на пути к первому месту:
Les deux partis s'appliquent à satisfaire leurs souhaits. Поэтому обе стороны стремятся удовлетворить их пожелания.
Le jeu des partis leur a fait perdre leur représentativité. Партийная игра потеряла свою представительную функцию.
Signe d'encouragement, tous les partis semblent accepter les résultats. К счастью, все стороны, кажется, признали полученные результаты.
Nous sommes partis incognito pour voir la réalité des choses. Мы поехали одни, чтобы составить свое собственное представление о том, как там обстоят дела.
Nous sommes partis tous les deux quelques jours en Bretagne. Мы вдвоём поехали в Бретань на несколько дней.
Les Européens pensent que les partis américains vont exploser demain. Европейцы полагают, что американская сторона завтра развалится.
Nous sommes partis d'un moulage de la dentition de Brad. Мы работали на основе зубных слепков Брэда.
Les deux partis se sont mis eux-mêmes dans une impasse. Обе стороны сами себя загнали в тупик.
Mais ils feront partis des gens tendance s'ils se pressent. Но они смогут стать "своими", если вовремя пошевелятся.
Ces deux partis invoquent une nation unie sous l'aile de Dieu. Обе стороны представляют одну нацию под Богом.
Cet été-là, ma femme Ali et moi-même sommes partis en Ethiopie. Тем летом моя жена Эли и я поехали в Эфиопию.
avec Casini et Fini partis, elle n'est maintenant plus que de trois. теперь, после ухода Касини и Фини, их стало меньше на треть.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!