Примеры употребления "parle couramment" во французском

<>
Marie parle couramment allemand. Мэри бегло говорит по-немецки.
Il parle couramment allemand. Он бегло говорит по-немецки.
En plus de l'anglais, elle parle couramment français. Помимо английского она свободно говорит по-французски.
Tom parle couramment allemand. Том бегло говорит по-немецки.
Elle parle couramment allemand. Она бегло говорит по-немецки.
Je parle couramment allemand. Я бегло говорю по-немецки.
"Je parle plus couramment l'anglais que l'ancien président" a précisé le dirigeant socialiste, se référant au président sortant Nicolas Sarkozy. говорю по-английски более свободно, чем бывший президент, - сказал лидер социалистов, намекая на уходящего в отставку Николя Саркози.
Il parle anglais couramment. Он свободно говорит по-английски.
Elle ne parle pas aussi couramment anglais que toi. Она не так бегло говорит по-английски, как ты.
Il parle l'anglais couramment. Он свободно говорит по-английски.
Il parle le français couramment. Он свободно говорит по-французски.
Elle parle français, et couramment. Она говорит по-французски, и достаточно свободно.
Elle a besoin d'être retravaillée jusqu'à ce qu'elle puisse parler couramment. Над ней ещё нужно поработать, чтобы её можно было понять.
Et je ne parle pas du sujet de Dieu. И я говорю не о Боге как таковом.
Il y avait là-bas des gens comme Michael Semple qui parlent les langues afghanes couramment qui ont voyagé dans presque toutes les provinces du pays. И там были люди как Майкл Сэмпл, кто говорит свободно на афганском, кто побывал почти в каждом районе страны.
Qu'elle parle d'abondance, de diversité et de résilience. Чтоб это были изобилие, разнообразие и жизнеустойчивость.
En Inde, la définition de l'alphabétisation, la définition opérationnelle de l'alphabétisme, est la capacité, l'énorme capacité, à écrire votre propre nom dans la langue que vous parlez couramment. В Индии определение грамотности, которое широко используется, заключается в великой способности написать свое имя на том языке, на котором вы говорите.
Voici l'univers dont on vous parle, par rapport à l'univers qui existe réellement. Вот вселенная, о которой мы вам рассказываем, против вселенной, которая действительно существует -
Ce sont des antidépresseurs couramment prescrits. Это часто выписываемые антидепрессанты.
On parle de 1995 là. Мы сейчас говорим о 1995 годе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!