Примеры употребления "paralysait" во французском

<>
Переводы: все86 парализовать86
Cette mission de soigner, aussi sisyphéenne soit-elle, bien qu'il fût conscient de sa complexité, empli d'humilité par elle, elle ne le paralysait pas. Исправление ситуации - сизифов труд, и, тем не менее, он осознавал эту сложность, был покорен перед ней, но не парализован ею.
Une peur intense vous paralyse. Сильный страх парализует вас.
Umar est paralysé à vie. Умар парализован на всю жизнь.
Les poumons peuvent être paralysés. Лёгкие могут быть парализованы.
C'était un membre fantôme paralysé. Это была парализованная фантомная рука.
Aujourd'hui TEMPT est complètement paralysé. На данный момент ТЕМПТ полностью парализован.
Il était paralysé par la peur. Он был парализован страхом.
"Mais, docteur, le membre fantôme est paralysé. "Но, доктор, фантом парализован.
Des centaines de gens ont été paralysés. Сотни людей были парализованы.
que grèves et autres manifestations paralysent fréquemment Paris ; Париж был парализован забастовками и демонстрациями на регулярной основе;
"Maintenant, pourquoi un membre fantôme serait-il paralysé ? А с чего бы фантомной конечности быть парализованной?
Les décideurs européens semblent paralysés par une double peur. Создается впечатление, что европейских государственных деятелей парализует двойной страх.
Comment se retrouve-t-on avec un membre fantôme paralysé ? Откуда берутся-то парализованные фантомные конечности?
Le congrès américain est maintenant paralysé par la politique partisane. Конгресс США оказался парализован политикой, проводимой в пользу одной партии.
À des degrés divers, ce clivage paralyse tous les partis socialistes européens. Этот раскол в различной стапени парализует социалистические партии во всей Европе.
Et nous sommes dans une société, un monde, paralysé par la peur. И вы знаете, что мы живем в обществе, в мире, парализованном страхом.
Les muscles étaient gelés, paralysés - dystonique est comment nous qualifions cette condition. Мышцы были твердые, парализованные - мы называем их дистоническими.
Les intérêts particuliers de certains groupes paralysent de plus en plus son administration. Его администрацию всё сильнее и сильнее захватывает парализующая хватка групп особых интересов.
Des émeutes et des grèves paralysent la Thaïlande, la France et la Grèce. Бунты и парализующие забастовки нанесли урон Таиланду, Франции и Греции.
Aujourd'hui, je vais vous donner un exemple de mouvement chez un paralysé. Приведу один пример о возможности передвигаться для парализованных.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!