Примеры употребления "obtient" во французском с переводом "получать"

<>
Comment on obtient un spectre ? Как же мы, собственно, получаем спектры?
Et voila ce qu'on obtient. И вот что мы получаем.
Il obtient du concombre encore une fois. и снова получает огурец.
Elle obtient toujours ce qu'elle veut. Она всегда получает то, что хочет.
Il obtient du raisin et il le mange. и получает виноград.
Voilà l'animal qui obtient sa récompense alimentaire. Вот животное получает награду.
Celui qui fait le choix obtient toujours une récompense. Тот, кто выбирает, всегда получает угощение.
Il obtient donc plus de 3 millions après dépenses. Так или иначе, за вычетом издержек, он получает более 3 миллионов долларов.
Alors ce que le gouverneur obtient était une coquille vide. Так что губернатор получил пустышку.
On obtient à la sortie un poussin tout à fait normal. Мы получаем на выходе абсолютно нормального птенца.
Le singe obtient des informations bien plus détaillées de ces surfaces. Обезьяна получает более детальную информацию с этих участков.
Le problème est qu'on obtient ainsi la sagesse du troupeau. Проблема в том, что, по существу, то, что вы через некоторое время получите, это мудрость стада.
Et chaque Ranger obtient la même promesse de tous les autres Ranger. И каждый Рейнджер получает подобное обещание от каждого другого Ренджера.
L'agriculture traditionnelle utilise peu d'intrants et obtient un rendement modeste. Традиционные фермерские хозяйства вкладывают мало средств в производство своей продукции и получают бедный урожай.
Il nous donne maintenant un caillou, il obtient à nouveau du concombre. Она даёт нам камушек и снова получает огурец.
Une étape, un rendement de 90%, on obtient cet agréable composé crystallin. один шаг, 90-процентная гарантия, и мы получим вот это прозрачное соединение.
mais si on l'assemble, on obtient quelque chose d'un peu différent. но когда мы их совместим, мы получим что-то немного другое.
On obtient des dizaines de litres d'huile à partir de leur foie. Из печени получали многие литры масла.
Ce que veut la Chine et ce qu'elle obtient ne coïncident pas forcément. То, чего хочет Китай и что он получит - возможно, две разные вещи.
on émet trop de monnaie, on obtient ce que vous voyez, des prix qui baissent. напечатаешь слишком много валюты - получишь понижение цен.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!