Примеры употребления "obtenu" во французском

<>
On a vite obtenu des résultats. Вскоре это начало приносить плоды.
"Vous avez obtenu deux sur trois ; "Вы ответили правильно на два вопроса из трех;
Mais il a obtenu de bonnes conditions. Но ему предложили отличные условия.
Et cette collision aurait obtenu environ 450. В этой аварии итог был бы около 450 баллов.
Au moins, ils ont obtenu quelquechose, Ok. В конце концов, они что-то отвоевали себе, ОК.
Mais nous en avons obtenu ce deuxième avantage. Но мы обнаружили и другой выигрыш.
Comment ces étudiants ont-ils obtenu toutes ces connaissances? Откуда это узнали студенты?
Donc, voici ce que mon ami Scott a obtenu. Итак, вот снимок экрана моего друга Скотта.
Mais nous avons obtenu un accord sur le changement climatique. Тем не менее, нам удалось прийти к соглашению в отношении климатических изменений.
elle a obtenu son diplôme de l'université du Connecticut. она окончила колледж Коннектикута.
Nous avons obtenu une propagande vidéo faite par les Talibans. У нас есть пропагандистский ролик, который снял Талибан.
Le cerveau créera plus de ce qui a obtenu cette récompense. Мозг готов работать больше, если его поощряют.
Son succès n'a jamais été obtenu au détriment d'autrui. Его успех никогда не строился на неудаче других.
Voici ce qu'ils auraient obtenu, une autre photo en couleur. Их план в конечном итоге привел бы к этому - это еще одна цветная фотография.
Il a seulement obtenu 500, il aurait pu monter jusqu'à 1000. Оно набрало только 500 баллов, в то время как могло бы целых 1000.
Le déficit budgétaire ainsi obtenu équivaut à plus de 5% du PNB. Результат - бюджетный дефицит в 5% ВВП.
Elle souhaitera plutôt n'avoir jamais obtenu le retour de Hong Kong. В действительности, он может пожалеть о том, что когда-то закрепил возврат Гонконга.
Et j'ai obtenu mon diplôme avec honneurs, avec les félicitations du jury. Я хорошо учился и закончил с отличием, с красным дипломом.
Le PGR a obtenu des résultats médiocres aux élections locales de juin dernier. На июньских выборах в местные органы власти PRM потерпела неудачу.
La Pologne a même obtenu un rôle prépondérant dans l'occupation de l'Irak. Польше, фактически, досталась главная роль в иракской оккупации.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!