Примеры употребления "observation" во французском с переводом "наблюдение"

<>
La simple observation le change. Акт наблюдения вызывает изменения.
Une observation remarquable soutient cette analogie : Замечательное наблюдение поддерживает эту аналогию:
Le titre est "Observation de la masturbation intra-utérine." Она называется "Наблюдения за внутриматочной мастурбацией".
Mais quelle peut être la conclusion politique de cette observation empirique ? Под вопросом остается - какое следует сделать заключение относительно политики из этого эмпирического наблюдения.
Une observation moins lyrique du politicien professionnel que je suis constate des changements plus profonds. Нелирическое наблюдение профессионального политика, каковым я являюсь, позволяет заметить более глубокие изменения.
Ce qui, pour moi, était une très naïve observation, s'est révélée être un désastre. То, что для меня было простым наблюдением, обернулось настоящей катастрофой.
Il n'a fallut qu'une seule observation à Copernic pour faire voler cette idée en éclats. Но одного здравого наблюдения Коперника хватило, чтобы разрушить его идеи.
Muni de cette observation, examinons maintenant l'impact des changements dans le traitement des données et les communications. Вооружившись этим наблюдением, рассмотрим влияние на экономику изменений в области обработки и передачи информации.
Wigler, après les cellules cancéreuses, a aussi observé les cellules normales et il a fait une observation plutôt surprenante. Но Виглер, кроме изучения раковых клеток, занимался и нормальными и сделал довольно неожиданное наблюдение.
Beaucoup de neuroscientifiques sont d'accord avec cette vision et pensent que la compréhension viendra d'une observation et d'une analyse plus détaillées. Многие нейрофизиологи согласны с этой точкой зрения и считают, что понимание придет из более детального наблюдения и анализа.
Et en 1960, Frank Drake a mené la première observation de SETI en observant deux étoiles, Tau Ceti et Epsilon Eridani, pendant environ 150 heures. А в 1960 году Франк Дрейк провел первое наблюдение в рамках SETI, наблюдая за двумя звездами - Тау Сети и Эпсилон Эридани в течение почти 150 часов.
Nos nouveaux credos ne s'appuyaient ni sur une nouvelle expérience, ni sur une observation inédite, comme l'eût fait un vrai changement de paradigme scientifique. Наши новые убеждения не вытекали из какого-либо нового эксперимента или неожиданного наблюдения, как это происходит при изменении системы воззрений настоящей науки.
Je développerai alors mes principes conformément à l'ancienne observation de Karl Polanyi selon laquelle l'économie de marché exerce une pression considérable sur ces mécanismes fondamentaux. Так что мои принципы основывались бы на старом наблюдении Карла Полани, что логика рыночных отношений оказывает значительное давление на этот фундамент.
En fait, c'est une observation optimiste, car elle laisse à penser que si les humains sont les agents de la destruction culturelle, nous pouvons, et devons, aussi être les agents de la survie culturelle. И это наблюдение внушает надежду, в самом деле, поскольку предполагает, что если мы, люди, являемся причиной разрушения культуры, мы можем - и должны - быть гарантами её выживания.
Vous vous souvenez peut-être que je posais aussi la question, c'est une observation très intéressante, qu'en fait ces petits panneaux étranges qui vous affichent un "35" clignotant parfois accompagné d'un petit visage souriant ou fâché, selon que vous êtes dans ou au-dessus de la limite de vitesse - ils sont en fait plus efficaces pour éviter les accidents de la circulation que les radars, qui sont accompagnés de la menace réelle d'une punition réelle. Вы, возможно, помните, и другой вопрос, очень интересное наблюдение, что эти странные небольшие указатели, на которых вспыхивает цифра "35" [миль в час] - у некоторых есть знак смайли радостного или расстроенного личика, в зависимости от факта превышения скорости - что такие знаки более эффективно предотвращают дорожно-транспортные происшествия, чем видеокамеры, несущие угрозу реального штрафа.
Ces premières observations ont été accueillies avec scepticisme, mais les données étaient irréfutables. Первоначальные наблюдения были встречены скептически, но полученные данные оказались весьма убедительными.
Je voudrais débuter ma présentation avec deux observations au sujet de l'espèce humaine. Аплодисменты Я хочу начать свой сегодняшний рассказ с результата двух наблюдений над человеческими созданиями.
Et ils notent ainsi toutes leurs observations, et ils appellent ça la théorie de la mécanique quantique. Физики записали все эти наблюдения и назвали их теорией квантовой механики.
La nécessité d'une action internationale repose donc sur deux observations importantes issues des travaux du GIEC. Поэтому необходимость международных действий исходит от двух важных наблюдений, возникающих в связи с работой МГИК.
Plusieurs observations accréditent l'idée que les cellules cancéreuses ont un prix à payer pour leur résistance. Раковые клетки расплачиваются за сопротивляемость, что подтверждается несколькими наблюдениями.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!