Примеры употребления "наблюдением" в русском

<>
Иностранные репортеры находятся под постоянным наблюдением, а, следовательно, рискуют скомпрометировать свои источники информации. Les journalistes étrangers sont sous surveillance constante et prennent le risque de mettre en danger leurs contacts.
Это гипотезы, догадки, проверенные наблюдением, а не происходящие из него. Il est conjectures, hypothèses, testé par l'observation, et non basé dessus.
Они напоминают нам, что мы, пользователи Интернета, в действительности находимся под постоянным виртуальным наблюдением. Ils nous rappellent que nous, utilisateurs d'internet, sommes sous constante surveillance virtuelle.
То, что для меня было простым наблюдением, обернулось настоящей катастрофой. Ce qui, pour moi, était une très naïve observation, s'est révélée être un désastre.
Я сохранил свободу, но должен был находиться под строгим наблюдением полиции в течение определенного срока. J'ai gardé ma liberté, soumis ŕ la surveillance policičre au lieu de la prison.
Вооружившись этим наблюдением, рассмотрим влияние на экономику изменений в области обработки и передачи информации. Muni de cette observation, examinons maintenant l'impact des changements dans le traitement des données et les communications.
Когда мой срок пребывания под наблюдением полиции закончился, прокуратура быстро возбудила против меня новое уголовное дело, обвинив меня в клевете. A l'échéance de ma période de surveillance policičre, le bureau du procureur a rapidement lancé contre moi un nouveau procčs pour diffamation.
Напротив, вследствие того, что данные поселения расположены в сердце палестинских территорий, они стали удобной мишенью для террористических атак и требуют специальных защитных мер, в том числе присутствия крупных военных сил, занятых патрулированием и наблюдением. Parce qu'elles sont situées au milieu de la population palestinienne, elles représentent au contraire des cibles faciles pour des attentats terroristes et nécessitent des mesures de protection spéciales, dont l'important déploiement militaire chargé des patrouilles et de la surveillance.
Убежденный, в своей правоте и безразличный к аргументам противников, Буш спокойно подрывал верховенство закона в Америке с неоправданным внутренним наблюдением, развалом должной системы правосудия и защитой пыток, в дополнение к введению общественности в заблуждение и отказу прислушаться к советам экспертов или признавать основательные факты. Persuadé de son bon droit et imperméable aux critiques, Bush n'a pas hésité à porter atteinte à l'état de droit en autorisant la surveillance des citoyens sans mandat de la justice, à restreindre les droits de la défense, à justifier la torture, sans compter ses manipulations de l'opinion publique et son refus de tenir compte des avis autorisés et de la réalité sur le terrain.
"Тебе стоит обзавестись камерой наружного наблюдения". "Vous auriez intérêt à installer une caméra de surveillance chez vous."
Замечательное наблюдение поддерживает эту аналогию: Une observation remarquable soutient cette analogie :
Франция расширила наблюдение за деятельностью Китая в Африке. La France a renforcé la surveillance des agissements de la Chine en Afrique.
Эмпиризм помог развить наблюдение и эксперимент. Ça a aidé en promouvant l'observation et l'expérimentation.
Сноуден раскрыл две основные программы для наблюдения внутри США. Snowden a révélé deux principaux programmes de surveillance à l'intérieur des États-Unis.
Она называется "Наблюдения за внутриматочной мастурбацией". Le titre est "Observation de la masturbation intra-utérine."
Вот некоторые из идей, которые появились во время наблюдения: Certaines des choses que les protocoles de surveillance ont développé :
Раковые клетки расплачиваются за сопротивляемость, что подтверждается несколькими наблюдениями. Plusieurs observations accréditent l'idée que les cellules cancéreuses ont un prix à payer pour leur résistance.
Но улучшение процесса наблюдения необходимо для сохранения стабильности мировой экономики. Toutefois, une meilleure surveillance est essentielle pour s'assurer que l'économie mondiale se maintienne en équilibre.
Вторая задача - создание конкретного устройства для наблюдения за мозговыми волнами. Le deuxième défi est le périphérique lui-même pour l'observation des ondes cérébrales.
Так почему же наблюдение Фонда за экономикой США оказалось столь неэффективным? Pourquoi la surveillance du FMI sur l'économie américaine a-t-elle été si inefficace ?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!