Примеры употребления "nouvel" во французском

<>
Переводы: все5707 новый5616 другие переводы91
Il y a un point de vue, d'où on peut voir des bâtiments de Frank Gehry, jean nouvel, Shigeru ban, Neil Denari. Если вы остановитесь здесь, вы увидите здания, созданные Фрэнком Гэри, Жаном Нувелем, Шигеру Баном, Нейлом Денари.
Un nouvel axe Inde-Chine ? Ось Индия-Китай?
Une résolution du Nouvel An Новогоднее обещание
Le nouvel Échec du FMI МВФ снова терпит неудачу
Taiwan et la Chine, nouvel épisode Тайвань и Китай снова спорят
Je suis un tout nouvel homme depuis cette nuit. Я стал совершенно другим человеком после той ночи.
L'espoir légitime d'un nouvel âge d'or Луч надежды золотого века
Quel est ce nouvel état vers lequel le monde se dirige ? В какую сторону он меняется?
Un nouvel échec aurait des conséquences désastreuses pour toute la région. Их отказ может иметь страшные последствия для всего региона.
Les gens allaient-ils abandonner leur monnaie et utiliser le nouvel euro ? Согласятся ли люди на то, чтобы отказаться от традиционных денег и начать использовать евро?
Elles incarnent toujours plus leur vision fondamentalement différente du nouvel ordre mondial. они все больше представляют фундаментальные различия во взглядах на то, каким должен быть мир.
Vous allez avoir un nouvel entendement et une nouvelle confiance en votre corps. Вы вновь научитесь понимать своё тело и доверять ему.
Saddam Hussein était un nouvel Hitler et il fallait faire donner la troupe. Саддам Хусейн был Гитлером, поэтому нам надо послать войска.
Considéré comme une "opportunité générationnelle ", le potentiel de ce nouvel instrument est effectivement important. Описываемый как "возможность поколения", потенциал действительно огромен.
Neuf mois plus tard, Obama a fourni un nouvel effort pour stimuler les discussions. Девять месяцев спустя Обама сделал другую попытку возобновить переговоры.
Ni les Etats-Unis, ni l'UE ne peuvent se permettre un nouvel échec : Ни США, ни ЕС не могут допустить очередного провала на Кипре.
Dans les milieux financiers, ces résultats méritaient qu'on forge un nouvel acronyme accrocheur. По мнению инвесторов, такой результат оправдывал создание данной броской аббревиатуры.
Le nouvel essor de l'Asie a commencé avec le succès économique du Japon. Возрождение Азии началось с экономического успеха Японии.
A la lumière du nouvel ordre mondial émergent, cette conjoncture serait une tragédie pour les Européens. В свете нарождающегося мирового порядка - это стало бы трагедией для европейцев.
Nous pouvons alors envoyer toutes ces informations vers l'ordinateur et créer ainsi le nouvel organe. Затем можно передать информацию, как вы можете видеть здесь, через компьютер и фактически создать орган
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!