Примеры употребления "notes de débit" во французском

<>
VISA rapporte maintenant que plus de gens utilisent les cartes de débit qu'ils n'utilisent de cartes de crédit. Visa отчиталась о том, что теперь дебетовые карты используются больше, чем кредитные карты.
Mais ils également parlent du fait que leurs cadres mettent toutes leur notes de frais sur l'intranet de l'entreprise aux yeux de tous. Также они говорят, что в реальности все их расходы, все их отчеты о затратах, были размещены на внутреннем корпоративном сайте, так что все могли это видеть.
Bien que les cartes de débit soient toujours plus fréquentes, des banques comme China Merchants Bank ont mené une politique dynamique pour l'émission de véritables cartes de crédit. И хотя дебитные карточки по-прежнему более широко распространены, банки, как, например, Торговый банк Китая проводят агрессивную политику внедрения кредитных карточек.
Elles ne produisent pas différentes notes de musique. Но эти колебания создают не различные музыкальные ноты,
Une simple augmentation de 10% de la couverture haut débit serait susceptible de faire gagner un point de pourcentage à la croissance du PIB, tandis que la possibilité de doubler la vitesse de débit permettrait en moyenne d'augmenter le PIB de 0,3%. Увеличение широкополосных сетей на 10% может добавить целый процент к устойчивому росту ВВП, а увеличение скорости широкополосных сетей вдвое увеличивает ВВП в среднем на 0,3%.
Vous lui racontez ce dont on parle, sur notre révolution des données et tout ça - vous fredonnez peut-être quelques notes de notre thème musical. И вы ему рассказываете то, о чем мы говорим, о всей этой информационной революции и всё такое - может даже напели пару ноток нашего музыкального сопровождения.
De plus, il est probable que les frais scandaleux facturés pour chaque transaction de débit - une sorte de taxe ne servant aucune cause collective mais qui remplit les coffres des banques - seront réduits. Более того, похоже на то, что возмутительные гонорары, полученные за каждую дебитную сделку - вид сбора, который не идет на общественные цели, а на то, чтобы наполнить банковские сундуки - будут урезаны.
J'ai ici, sept notes de musique, une note de l'alphabet musicale par carte, je souhaiterai que quelqu'un vienne ici pour en choisir cinq. У меня есть семь карт с нотами, по одной на каждую ноту музыкального алфавита, и я хочу, чтобы кто-нибудь поднялся сюда и выбрал из них пять.
Des livres, des cours, des notes de cours. Книги, курсы, блоки курсов, ОК.
Et pourquoi des notes de musique, jouées ensemble, deviennent une sonate qui a une signification. и почему отдельные ноты, сыгранные вместе, превращаются в сонату и и неожиданно приводят к осмыслению.
Obama a proclamé qu'il fermerait le centre de détention de Guantanamo dans l'année, et a procédé à la déclassification des notes de service utilisées pour justifier ce qui est désormais notoirement reconnu comme de la torture infligée aux prisonniers. Обама заявил, что он закроет объект Гуантанамо в течение года, а также он рассекретил юридические меморандумы, которые были использованы для оправдания того, что сейчас рассматривается всеми как пытки заключенных.
Et Mike, que j'ai rencontré aux Galapagos, un voyage que j'ai gagné à TED, laisse des notes sur le cyberespace où il tient une chronique de son voyage au travers du cancer. А Майк, которого я встретила на Галапагос, поездку которую я выиграла на TED, оставляет записки в киберпространстве, где он ведет хронику своего путешествия сквозь рак.
Mais bien sûr, cela permet un plus grand débit, moins d'accidents, et un modèle intéressant de mouvement social. И тем не менее, круговое движение создает бoльшую пропускную способность, меньше аварий и интересную модель общественного движения.
Toutes les contradictions de ses notes suggèrent l'harmonie. Все противоречия его записей предполагают гармонию.
Cette personne peut être renfermée, baisser les yeux, baisser le ton, faire des pauses, avoir un débit saccadé. Этот человек может быть замкнут, смотреть себе под ноги, говорить шепотом, останавливаться, быть из разряда непредсказуемых.
Ces enfants ont des notes magnifiques, ils ont des CVs remplis d'activités parascolaires, à un point qui vous ferait pleurer. У детей отличные оценки, они прошли кучу дополнительных курсов, вы будете растроганы их достижениями.
Et ensuite vous avez l'ouïe et l'odorat, qui ont un débit de disque dur. За ним - слух и обоняние, сопоставимые с пропускной способностью жёсткого диска.
Et ils doivent y répondre, quelque soit le travail que je leur donne et leurs notes. И они ответят на них, несмотря на риск не выполнить задания по моему предмету и не получить по нему хороших оценок.
Et ce fut pour un fonds que le district scolaire avait pour mettre un ordinateur de bureau et une connexion Internet haut débit dans chaque foyer avec un enfant dans le système scolaire public. Это было организовано, чтобы собрать средства для подключения компьютеров к интернету в каждом доме, где есть дети, посещающие школу.
Je vais d'abord mettre des notes aux moyens les plus importants. Сначала оценим важнейшие средства.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!