Примеры употребления "néanmoins" во французском с переводом "тем не менее"

<>
Переводы: все515 тем не менее197 однако96 другие переводы222
Néanmoins, reste la question humanitaire. Тем не менее, гуманитарная проблема остается.
Mais néanmoins, elle étaient géniales. Но тем не менее они были великолепны.
Mais peuvent-ils néanmoins être captés ? Но могут ли они, тем не менее, быть вовлечены?
Mais néanmoins, ce genre d'objets existe. Тем не менее, вещи такого рода есть.
Le contexte est néanmoins différent aujourd'hui. Единственное что изменилось, тем не менее, - это обстоятельства.
Cet équilibre ne garantit néanmoins pas la stabilité. Тем не менее, равновесие не гарантирует стабильность.
Il y a, néanmoins, matière à s'inquiéter. Тем не менее, причины для беспокойства есть.
Mais ses mots avaient néanmoins perdu tout pouvoir. Но его слова, тем не менее, потеряли свою силу.
Néanmoins, cette approche comporte des limites clairement identifiées. Такой подход, тем не менее, имеет четко определенные пределы.
Les Irakiens continuent néanmoins d'espérer un avenir meilleur. Тем не менее, иракцы продолжают надеяться на лучшее будущее.
Une certaine anxiété stratégique plane néanmoins, particulièrement en Inde. Тем не менее, на поверхности присутствует скрытое стратегическое беспокойство, особенно в Индии.
Néanmoins, Obama ira à Carthagène, ainsi qu'il le doit. Тем не менее, Обама отправится в Картахен, как и должен.
Néanmoins, 81,500 procédures restent en souffrance à l'office. Тем не менее 81.500 претензий все еще ждут производства в ведомстве.
Néanmoins, Hugo Chavez n'a pas tort de s'inquiéter. Тем не менее, Уго Чавес оправданно нервничает.
Néanmoins, le public a continué de croire à la croissance perpétuelle. Тем не менее, немецкая общественность по-прежнему верила в вечный рост.
Nous souffrons néanmoins d'une overdose de slogans simplistes en politique. Тем не менее, я считаю, что мы слишком сильно пострадали от политики посредством упрощенных лозунгов.
Néanmoins, l'initiative de Bush n'est pas dénuée d'intérêt. Тем не менее, инициатива Буша не лишена добродетели.
Néanmoins, nous ne devons pas oublier les leçons de l'histoire. Тем не менее, мы должны помнить об уроках истории.
Néanmoins, l'Administration refuse d'être freinée par des contraintes institutionnelles. Тем не менее администрация отказывается сдерживать себя установленными ограничениями.
Néanmoins, ce type d'institution fait l'objet de critiques persistantes : Тем не менее, сегодня подобные суды уже подвергаются постоянной критике:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!