Примеры употребления "moyen" во французском

<>
Leur âge moyen est de 102 ans. Их средний возраст - 102 года.
Il doit y avoir un autre moyen. Должен быть какой-то другой способ.
C'est un moyen, pas une fin en soi. Это средство, ведущее к цели, а вовсе не сама цель.
C'est le seul moyen. И это единственный путь.
Aspect particulièrement important, des progrès supplémentaires significatifs pourraient être atteints en matière de santé au moyen de ressources financières adéquates. Самое главное, значительные результаты в сфере здравоохранения могут быть достигнуты при достаточных финансовых ресурсах.
Le montant moyen se situait vers 57 dollars. Средний взнос составил порядка 57 долларов.
C'était un moyen de me localiser. Способ определения себя в этом мире.
Y aurait-il un meilleur moyen pour atteindre cet objectif? А есть ли средство, которое позволит решить эту цель лучше?
Il existe un moyen plus simple. Но есть и более простой путь.
Les ressources naturelles ne sont donc pas seulement une cible pour la corruption, mais aussi le moyen de se maintenir au pouvoir. Поэтому природные ресурсы являются не только объектом коррупции, но и средством удержания власти.
L'impact moyen de commotion est de 95 G. Средняя сила удара, ведущего к сотрясению - равна 95 G.
Il n'y a pas d'autre moyen. Другого способа нет.
Il a besoin d'un moyen pour légitimer l'action internationale. Ему нужны средства легитимизации международной деятельности.
Il y a pourtant moyen d'aller de l'avant. Путь вперед манит.
Les dirigeants du pays ont fini par se convaincre que la provocation est le seul moyen d'attirer l'attention et les ressources. Так правители страны пришли к мнению, что они смогут привлечь внимание и ресурсы только через провокацию.
Le soldat britannique moyen est détaché pour six mois ; Средний Британский солдат находится на службе всего 6 месяцев;
Le Meilleur moyen de réduire les risques nucléaires Лучший способ уменьшения ядерной опасности
Ce petit gars n'a aucun moyen apparent de se nourrir. Этот малыш не имеет видимых средств для самообеспечения.
Nous devions trouver le moyen de diminuer la dose de radiation. Мы должны найти пути уменьшения дозы облучения.
Tant que Gazprom restera une société aussi opaque, l'Europe n'aura aucun moyen de savoir si son principal fournisseur investit suffisamment dans l'exploitation de réserves futures. До тех пор, пока "Газпром" остается непрозрачным, Европа не может знать, выделяет ли ее основной поставщик достаточно ресурсов на разработку будущих месторождений.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!