Примеры употребления "mouvement de libération" во французском с переводом "освободительное движение"

<>
Переводы: все10 освободительное движение9 другие переводы1
Il est certain que la nouvelle Autorité palestinienne (AP) a pris le pouvoir dans des circonstances difficiles, mais quel nouveau mouvement de libération n'a pas à faire face à de sérieux défis quand il arrive finalement au pouvoir ? Бесспорно, что новая Палестинская Автономия (ПА) пришла к власти в тяжелых условиях, но какое новое освободительное движение не сталкивается с серьезными трудностями, когда ему, в конце концов, приходится принимать управление на себя?
Les gouvernements occidentaux se sont montrés particulièrement indifférents, voire hostiles, aux mouvements de libération africains. Западные правительства были обычно равнодушны, если не враждебны, к африканским освободительным движениям.
A suivi une pléiade fructueuse de mouvements de libération nationale en Asie, en Afrique et en Amérique latine. За ней последовали многочисленные успешные национально-освободительные движения в Азии, Африке и Латинской Америке.
Par son père kenyan, il est auréolé de la gloire qui s'attache encore aux mouvements de libération du tiers monde. То, что его отец - кениец, создаёт для него выгодную ассоциацию с бывшими освободительными движениями стран третьего мира.
Dans les décennies qui ont suivi, la plupart des Chinois ont continué à se méfier des partis politiques liés aux anciens mouvements de libération nationale. С тех пор на протяжении десятилетий многие китайцы подозрительно относятся к политическим партиям, которые связаны с бывшими национально-освободительными движениями.
Bien sur, l'histoire nous montre que les mouvements de libération nationale ont dû marginaliser leurs propres radicaux et fanatiques pour atteindre la Terre Promise. Конечно, на протяжении всей истории национально-освободительные движения были вынуждены делать маргиналами собственных радикалов и фанатиков, чтобы достигнуть Земли Обетованной.
De nombreux pays ayant obtenu leur indépendance suite aux mouvements de libération nationaux qui se sont produits entre les années 1940 et les années 1990 se sont révélés incapables de créer les conditions d'une vie normale au sein de leur territoire. Многие страны, получившие независимость в результате деятельности национально-освободительных движений в 1940-е - 1990-е годы, оказались неспособными создать условия для нормальной жизни на своих территориях.
Sa vision s'est formée par les luttes récentes d'indépendance de la plupart de ses pays membres, et avait pour programme la promotion des souverainetés nationales, la non-interférence, le rééquilibrage des relations Nord-Sud et l'appui aux mouvements de libération nationale. Его взгляды были сформированы в результате недавней борьбы за независимость во многих странах-участницах движения, и на повестке дня были подняты вопросы о национальном суверенитете, политике невмешательства, балансе в отношениях Севера и Юга и поддержке национальных освободительных движений.
Tout en surfant sur la crête du dernier boom pétrolier de la fin des années 1970, les dirigeants militaires du Nigeria ont nationalisé les actifs de la British Petroleum (BP) et sont devenus les champions de la coopération panafricaine, en finançant plusieurs mouvements de libération africains. На пике последнего нефтяного бума в конце 1970-х годов военные лидеры Нигерии национализировали активы "British Petroleum" и стали поборниками панафриканского сотрудничества, финансируя несколько освободительных движений в Африке.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!