Примеры употребления "освободительных движений" в русском

<>
На пике последнего нефтяного бума в конце 1970-х годов военные лидеры Нигерии национализировали активы "British Petroleum" и стали поборниками панафриканского сотрудничества, финансируя несколько освободительных движений в Африке. Tout en surfant sur la crête du dernier boom pétrolier de la fin des années 1970, les dirigeants militaires du Nigeria ont nationalisé les actifs de la British Petroleum (BP) et sont devenus les champions de la coopération panafricaine, en finançant plusieurs mouvements de libération africains.
Его взгляды были сформированы в результате недавней борьбы за независимость во многих странах-участницах движения, и на повестке дня были подняты вопросы о национальном суверенитете, политике невмешательства, балансе в отношениях Севера и Юга и поддержке национальных освободительных движений. Sa vision s'est formée par les luttes récentes d'indépendance de la plupart de ses pays membres, et avait pour programme la promotion des souverainetés nationales, la non-interférence, le rééquilibrage des relations Nord-Sud et l'appui aux mouvements de libération nationale.
Западные правительства были обычно равнодушны, если не враждебны, к африканским освободительным движениям. Les gouvernements occidentaux se sont montrés particulièrement indifférents, voire hostiles, aux mouvements de libération africains.
То, что его отец - кениец, создаёт для него выгодную ассоциацию с бывшими освободительными движениями стран третьего мира. Par son père kenyan, il est auréolé de la gloire qui s'attache encore aux mouvements de libération du tiers monde.
Бесспорно, что новая Палестинская Автономия (ПА) пришла к власти в тяжелых условиях, но какое новое освободительное движение не сталкивается с серьезными трудностями, когда ему, в конце концов, приходится принимать управление на себя? Il est certain que la nouvelle Autorité palestinienne (AP) a pris le pouvoir dans des circonstances difficiles, mais quel nouveau mouvement de libération n'a pas à faire face à de sérieux défis quand il arrive finalement au pouvoir ?
И в этом и есть сила социальных движений. C'est le pouvoir des mouvements sociaux.
В нём есть все преимущества и недостатки "движений". Il connaît les hauts et les bas de tout mouvement.
Мы видим протесты движений "Occupy" [Захвати], мы видим ухудшающийся долговой кризис, мы видим увеличивающееся неравенство, мы видим денежное влияние на политику, мы видим ограничение ресурсов, еды и цены на нефть. Nous voyons les manifestations "Occupy", nous voyons des crises d'endettement en spirale, nous voyons des inégalités croissantes, nous voyons l'influence de l'argent sur la politique, nous voyons des contraintes de ressources, de nourriture et des prix du pétrole.
Вместе это даёт комплексную возможность выразительных движений хвостом. Et ensemble, il y a une fonction assez complexe de mouvement de la queue.
Он участвует в координации движений. Il est impliqué dans la coordination des mouvements.
Надеюсь, я убедил вас, что мозг эволюционировал для контроля движений. J'espère que je vous ai convaincus que le cerveau est là et a évolué pour contrôler le mouvement.
Я хочу поделиться с вами этой историей и некоторыми моими идеями об изменениях и роли социальных движений в создании изменений в мусульманском обществе. Je veux partager une partie de cette histoire avec vous, mais aussi certaines de mes idées à propos du changement et le rôle des mouvements sociaux dans la création du changement dans les sociétés à majorité musulmane.
Мы смотрим на области коры головного мозга, которые контролируют специальные движения, или последовательности движений, которые необходимы для умения и так далее. Nous étudions des zones corticales qui contrôlent des mouvements spécifiques, et les séquences de mouvements qui sont requis dans le comportement, et ainsi de suite.
И разрекламированный в основном за возможности сенсора движений, так, вы можете размахивать теннисной ракеткой, или бить бейсбольной битой. Elle est surtout connue pour son capteur de mouvement, permettant de s'en servir comme d'une raquette ou une batte de baseball.
Да и здесь, на конференции TED в феврале их страсть и отточенность движений просто дух захватывали. Et à TED ici à Février, leur passion et leur brillance nous ont tout simplement coupé le souffle.
Так что я шовинист движений. Donc je suis un patriote du mouvement.
Считайте это памятью о продолжительных последовательностях движений, словно пианист играет сонату Бетховена. Examinez le souvenir de longues séquences temporelles de mouvements comme un pianiste jouant une sonate de Beethoven.
И ему пришла идея создать систему кодировки лицевых движений. Il a ainsi apporté cette idée de Système de Codage des Mouvements Faciaux.
Правое полушарие мыслит образами и обучается кинестетически, за счет движений нашего тела. Notre hémisphère droit réfléchit en images et il apprend de façon dynamique grâce aux mouvements de notre corps.
Возможно, это связано с тем, что феминизм, в отличие от многих других социальных движений, не направлен против определенного агрессора. Peut-être est-ce parce que le féminisme, contrairement à presque tout autre mouvement social, n'est pas contre un oppresseur distinct.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!