Примеры употребления "mini" во французском

<>
Alors voici ma mini ferme à tissu. Вот моя мини-ферма по производству ткани.
Eh bien, cette année marque le 50ème anniversaire de la Mini d'Issogonis. Вообще, в этом году исполняется 50 лет Иссигонис мини.
Voici un exemple simple d'un petit crâne - on l'appelle mini Yorick. У нас есть здесь маленький пример - небольшой череп, мы зовём его мини-Йорик.
Si l'on ne peut pas être la Silicon Valley, pourquoi ne pas créer un mini Wall Street ? Если вы не можете стать Силиконовой Долиной, то почему бы не создать свою мини Уолл Стрит?
Lors du futur sommet de l'Union européenne, le débat tournera autour de l'éventualité d'un "mini" traité constitutionnel européen. В ходе предстоящего саммита Европейского Союза, основной темой обсуждения будет вопрос о продолжении работы над "мини" Конституционном соглашением Европейского Союза.
Le Hezbollah, proche allié de la Syrie, est à la tête d'un mini État quasiment autonome au Sud du Liban. У Сирии близкие отношения с "Хезболлой", которая управляет практически автономным мини-государством на юге Ливана.
En effet, le pays pourrait se développer en une mini Chine, avec des moyens de production massifs au seuil immédiat du plus important marché intégré de l'économie globale. В действительности страна могла быть стать мини-Китаем, разместив массивные производственные мощности в непосредственной близости от крупнейшего интегрированного рынка глобальной экономики.
Voici une montre que nous avons faite pour Mini Cooper, le constructeur automobile, juste quand il a été lancé, c'est la première montre dont l'affichage passe d'horizontal à vertical. Эти часы мы сделали для "Мини Купер", автомобильной компании, сразу после ее открытия, и это первые часы с экраном, который переключается из горизонтального положения в вертикальное.
Les craintes de l'Egypte sont principalement à propos d'une désintégration du Soudan en un paysage chaotique de mini états contrôlés par des chefs de guerre et plongé dans un état de non droit et de conflits tribaux sanglants. Самый большой страх Египта перед дезинтеграцией заключается в том, что Судан разделится на многочисленные хаотичные мини-государства, контролируемые командирами и погрязшие в беззаконии и в кровавых межплеменных войнах.
En lice contre un Shimon Peres plus âgé (au pouvoir après l'assassinat d'Yitzhak Rabin), Netanyahu a teint ses cheveux en blanc pour paraître plus mûr, puis tiré avantage d'une mini guerre mal gérée et de la colère des électeurs arabes d'Israël. Соревнуясь с постаревшим Пересом, который занял пост после убийства Итжака Рабина, Нетаньяхи придал своим волосам оттенок седины для того, чтобы выглядеть более зрелым, и затем воспользовался неудачной мини-войной и озлобленностью арабских избирателей Израиля.
Les diplomates et les analystes politiques s'accordent dans l'ensemble à dire que les éléments clés de la constitution manquée seront sauvés du naufrage et transformés dans l'esprit du "mini traité" que Nicolas Sarkozy, favori des élections présidentielles françaises, a proposé l'automne dernier lors d'une conférence des Amis de l'Europe à Bruxelles. Дипломаты и политические аналитики в целом согласны с идеей сохранения ключевых элементов несостоявшейся конституции и превращения их во что-то вроде "мини-договора", предложенного прошлой осенью на собрании организации Friends of Europe в Брюсселе Николя Саркози, лидером французской президентской гонки.
Cette femme a réservé Mini Mia et a passé sa journée avec. Итак, эта женщина, которая заказала MiniMia, и неплохо провела день.
Personne ne veut acheter un mini puits lorsqu'il achète une voiture. Но никто не хочет покупать скважину при покупке машины.
Cette voiture, qui est ma Mini, n'a pas l'air sûre. А вот эта машина, моя Mini, не выглядит такой уж безопасной.
J'ai trouvé cette merveilleuse critique dans le New York Times à propos de la MINI Cooper. В Нью-Йорк Таймс была замечательная статья об автомобиле MINI Cooper.
de nouvelles dimensions spatio-temporelles, des cordes à la place des particules et des mini trous noirs. они включают дополнительные размерности пространства, струны вместо частиц и миниатюрные черные дыры.
Plutôt que de se transformer en mini Amériques, ces bases seront dirigées par les nations hôtes ou par coopération. Многие из этих баз не будут напоминать Америку в миниатюре, а будут управляться совместно с или же самим государством, на территории которого они расположены.
Il y avait du pain, il y avait ces petits, mini pickles à l'aneth, il y avait des olives, ces petits oignons blancs. Там был хлеб, там были эти маленькие соленые огурцы, и там были оливки, маленький белый лук,
NEW YORK - Une femme couverte de noir de la tête aux pieds, portant un foulard ou tchador, marche dans une rue européenne ou nord-américaine, entourée d'autres femmes en dos-nus, minijupes et mini shorts. НЬЮ-ЙОРК- До лодыжек закутанная во все черное женщина в косынке или полной чадре, идет по европейской или североамериканской улице, окруженная другими женщинами в крохотных топах, миниюбках и коротких шортах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!