Примеры употребления "mesurer" во французском

<>
On ne peut pas la mesurer. Они неизмеримы.
Mesurer son épée à celle de quelqu'un. Скрестить с кем-либо шпагу.
Mesurer son épée avec celle de quelqu'un. Скрестить с кем-либо шпагу.
Même l'inflation est difficile à mesurer précisément. Даже инфляция очень трудно поддается точной оценке.
Et sa bouche doit mesurer environ trois microns. А его рот наверное где-то в три микрона.
L'humanité a dû apprendre à mesurer la rugosité. Человеку пришлось освоиться с понятием изломанности.
C'est la seule mortalité infantile que nous pouvons mesurer. Потому что мы можем рассматривать только детскую смертность.
J'aimerais bien mesurer la vitesse de la lumière ici. Я бы рад показать, как мы меряли скорость света,
De toutes façons, les conservateurs devront mesurer avec précaution leur stratégie. В любом случае консерваторы должны тщательно продумывать свою стратегию.
On parle aussi aujourd'hui de mesurer la qualité de l'eau. В настоящее время идет разговор о мониторинге качества воды.
Il a laissé un héritage impressionnant auquel devra se mesurer son successeur. Он оставил своему предшественнику впечатляющее наследие, которое тому предстоит принять и развивать.
Cela aide à fournir un point de référence pour mesurer les changements ultérieurs. Это помогает обеспечить отправную точку для оценки изменений далее.
Et on a tendance à sous-évaluer ces choses qu'on ne peut mesurer. В нашем обществе, как правило, неизмеримое недооценивают.
Et donc les yeux doivent probablement mesurer un micron ou quelque chose comme ça. А глаза примерно в один микрон, или что-то в этом духе.
Il rassembla dans son laboratoire 300 hommes, un ruban à mesurer et une caméra vidéo. Он собрал в своей лаборатории триста мужчин, линейку и кинокамеру.
Olmert a décidé d'engager les combats sans réfléchir et sans en mesurer les conséquences. Ольмерт бросился в бой опрометчиво, не осознавая последствий.
Et il peu mesurer à peine environ 20 nanomètres, et c'est une structure 3D complexe. И для него размер элемента составляет всего около 20 нанометров, и это сложная трёхмерная структура.
Supposant le taux de survie constant, il a été possible de mesurer la distance entre différentes séquences. Если бы уровень выживаемости был постоянным, то можно было бы посчитать расстояние между существующими соединениями.
Ce voyage a jeté les bases indélébiles qui m'ont toujours permis de mesurer les changements en Chine. Эта поездка оставила у меня неизгладимое впечатление, и с ней я сравниваю все изменения, произошедшие в Китае с тех пор.
Certains signes montrent également que les Syriens sont incapables de mesurer les intentions américaines sur d'autres questions. Существуют все признаки того, что сирийцы неправильно интерпретируют намерения Америки и в других вопросах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!