Примеры употребления "media" во французском

<>
A l'époque, je dirigeais B92, le seul media indépendant, d'ailleurs le seul média électronique du pays. Вто время я управлял B92, единственными независимыми, и вообще единственными электронными СМИ в стране.
Une récente enquête effectuée aux Etats-Unis par l'organisation Common Sense Media révèle un paradoxe, mais un paradoxe parfaitement compréhensible. Недавнее исследование, проведённое в США организацией Common Sense Media ("Средства информации, основанные на здравом смысле"), выявило парадокс, который, вообще-то, вполне понятен.
L'autre chose qui est plutôt cool, c'est que vous regardez ça, et puis dans les media, quand les gens parlent de design, en fait ils veulent parler de style. С другой стороны, замечательно, когда в СМИ люди рассуждают о дизайне, a на самом деле имеют в виду стиль.
Au vu des stratégies sophistiquées dont ces gouvernements font oeuvre pour réguler les actions en lignes de leurs citoyens (prendre le contrôle de media privés et d'entreprises de télécommunications tout en permettant aux internautes de se lâcher sans aller trop loin), nous devrions faire preuve de plus de réalisme quant au véritable pouvoir transformateur d'Internet. Учитывая сложные стратегии этих правительств, цель которых заключается в том, чтобы регулировать то, что делают в сети их граждане - от установления эффективного контроля над частными СМИ и телекоммуникационными компаниями до предоставления людям возможности выпустить пар, не заходя слишком далеко - мы должны быть более реалистичными в отношении истинной степени трансформационного потенциала Интернета.
Nous devons réparer nos médias. Мы должны улучшить СМИ.
Les médias indépendants ont pratiquement disparu. Независимые средства массовой информации превратились в воспоминание.
La liberté des médias sera également fort utile. Свободные средства информации будут также полезны.
Pensez aux média de masse comme donnant une base commune. Представьте себе масс-медиа как нечто, что обеспечивает общую основу,
Seraient-ce les Titans des média ? А как же титаны СМИ?
Nos médias, de moins en moins mondiaux. А вот наши средства массовой информации менее глобальны на данный момент.
Pour étouffer un système judiciaire indépendant et des médias libres. Задушить независимую судебную власть и свободные средства информации.
Non, les médias traditionnels ne sont pas seuls dans l'impasse. Действительно, не только традиционные масс-медиа в затруднении.
les médias banalisent des problèmes graves ; СМИ опошляют серьёзные проблемы;
"Tout est sans espoir" disent les médias. "Все безнадежно - и средства массовой информации всегда говорили нам об этом".
Les médias japonais d'aujourd'hui ignorent malheureusement ce contexte historique. К сожалению, сегодняшние японские средства информации упускают из виду данный исторический контекст.
Les médias ne sortaient que peu d'histoires, de grandes histoires avec de grands personnages. Масс-медиа могли сообщать не много больших историй, в которых центральное место занимали крупные фигуры.
Le prix du silence des médias Цена молчания СМИ
C'est ce que nous proposent nos médias. И это по сути то, что представляют из себя наши средства массовой информации.
Et ensuite, une autre technologie de communication a rendu un nouveau média possible. Затем новая коммуникационная технология сделала возможными новые средства информации.
C'est peut-être là simplement la vie politique de l'ère des médias modernes. Вероятно, это всего лишь политика в эру современных масс-медиа.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!