Примеры употребления "manières" во французском

<>
Fais attention à tes manières. Веди себя прилично.
Cela pourrait aider cependant de deux manières. Тем не менее, это может помочь в двух направлениях.
Mais on peut dialoguer de différentes manières. Но переговоры можно вести по-разному.
Il a deux manières d'y parvenir : Для этого существует две возможности:
Mais les choses changeraient de deux manières bénéfiques : Но эти изменения обоюдовыгодны.
Des centaines de verbes fonctionnent des deux manières. Сотни глаголов могут использоваться с предлогом и без.
Comment appréhender des systèmes complexes de manières nouvelles ? Как научиться воспринимать комплексные системы по-новому?
Il y a plusieurs manières d'y parvenir. Это можно сделать несколькими путями.
Et il le fait de quatre manières différentes. И тому есть четыре причины.
Qui leur a appris les manières à table ? Кто учил их, как вести себя за столом?
Même mes amis communistes avaient des manières irréprochables. Даже мои друзья-коммунисты всегда вели себя безупречно".
De certaines manières, l'art peut changer le monde. В некотором смысле искусство способно изменить мир.
Il y a trois manières évidentes de le faire. Существует три очевидных пути.
De bien des manières, c'est le sujet de TED. Во многих отношениях, это то, что делает TED.
Par contre, on peut l'interpréter de deux manières différentes. Но есть две точки зрения касательно его значимости.
L'être humain a influencé le climat de deux manières : Причиной изменения климата, вызванного деятельностью человека, являются два основных источника выделения парниковых газов (в основном, углекислого газа, метана и закиси азота):
Il y a de nombreuses manières de distribuer le pouvoir. Вы можете применить власть по-разному.
Vous pourriez le faire d'un nombre infini de manières. Это можно делать постоянно.
Les prix relatifs auraient pu varier de deux manières différentes : Изменения относительных цен могли происходить двумя путями:
De bien des manières, c'est juste une question de survie. Во многих отношениях, это инстинкт самосохранения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!