Примеры употребления "majeure partie" во французском

<>
Переводы: все155 большая часть70 другие переводы85
La majeure partie d'entre elles ont disparu. Большинство из них разрушены.
La majeure partie de la barrière coralienne est morte. Большинство рифов мертвы.
Dans la majeure partie des familles chacun prend son petit déjeuner seul. В большинстве семей все завтракают по отдельности.
le reliquat étant composé en majeure partie d'hindous et de sikhs. остальные были, преимущественно, индусами и сикхами.
la majeure partie de l'électricité est générée à partir du gaz ; большинство электроэнергии вырабатывается при помощи газа;
C'est aussi là que vit la majeure partie des indigents argentins. Но это также та часть Аргентины, где проживает больше всего бедноты.
Le débat, en Allemagne, reste encore dans sa majeure partie un débat politique. Спор в Германии по-прежнему в основном ведется вокруг политических принципов.
Mais la majeure partie de l'opinion semblait adhérer à la décision prise. В целом, тем не менее, общественность, казалось, поддерживала это решение.
Le réseau reste toutefois en majeure partie praticable, à certains endroits avec une vigilance accrue. В основном они проходимы, но кое-где с большей осторожностью.
Mais les entreprises s'appuient toujours sur les banques pour la majeure partie de leur financement. Однако основным источником финансирования для большинства предприятий по-прежнему остаются банки.
La majeure partie de la biomasse de l'océan est formée de créatures comme celles-ci. Основная биомасса мирового океана представлена созданиями, подобно этим.
Mais c'est la Chine qui est désormais prête à exploiter la majeure partie de ces ressources. И именно Китай сейчас готовится разрабатывать значительную часть данных ресурсов.
Dans ces régions éloignées plus pauvres, l'emploi repose en majeure partie sur les projets de travaux publics. Подобные не столь богатые удалённые регионы сильно зависят от проектов трудоустройства на госпредприятиях.
Alors que le chômage pose problème dans la majeure partie du monde, la Malaisie importe de la main d'oeuvre. В то время как в большинстве стран мира безработица представляет собой проблему, Малайзия импортирует рабочую силу.
Dans la majeure partie des régions de Chine, l'agriculture ne parvient plus à maintenir un niveau de vie respectable. В большинстве районов Китая фермерство больше не может обеспечить достойный уровень жизни.
La majeure partie des émigrés moldaves travaillent dans l'Union et 75% de la population souhaitent adhérer à l'UE. Большинство молдавских эмигрантов работают в ЕС, и почти 75% населения Молдовы поддерживают членство в ЕС.
Tandis que ces pseudo-religions s'effondraient, une idéologie bienveillante de démocratie sociale dominait une majeure partie de l'Europe. Вместе с развалом этих псевдорелигий, в большинстве стран Европы на ведущие позиции выступила филантропическая идеология социальной демократии.
Comme la majeure partie de l'Amérique Latine, le Brésil est né à l'époque des conquêtes et de l'esclavage. Как и другие страны Латинской Америки, Бразилия создавалась в череде завоеваний и порабощений.
La majeure partie (22%) a répondu "les valeurs morales ", par comparaison seuls 20% ont cité l'économie et 19% le terrorisme. Большинство респондентов (22%) назвали "моральные ценности", 20% - экономические вопросы и 19% - терроризм.
Du Koweït d'où vient la majeure partie de l'offensive, il y a 500 kilomètres à parcourir pour atteindre Bagdad. Основные наступательные силы, расположенные в Кувейте, должны пройти 500 километров, чтобы дойти до Багдада.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!