Примеры употребления "même chose" во французском с переводом "одно и то же"

<>
Переводы: все319 одно и то же36 другие переводы283
C'est la même chose : Они не разные, это одно и то же вещество:
Il dit toujours la même chose. Он всегда говорит одно и то же.
C'est toujours la même chose. Вечно одно и то же.
Ce n'est pas la même chose. Это не одно и то же.
Et bien nous faisons tous la même chose. Пожалуй, все мы делаем одно и то же.
Mourir et perdre, c'est la même chose ". Умирать и проигрывать, это одно и то же".
Elle s'obstinait à répondre toujours la même chose. Она всегда упорно отвечала одно и то же.
Ce n'est pas du tout la même chose. Это совсем не одно и то же.
Je ne vais pas payer deux fois la même chose. Я не собираюсь платить дважды за одно и то же.
L'énergie et la technologie ne sont pas la même chose. Энергия и технология - не одно и то же.
Mais ce n'est pas la même chose, c'est différent. Но вещество не одно и то же.
Ils font donc toujours la même chose encore et encore et encore. И поэтому они делают одно и то же снова и снова.
Donc, que ces sujets soient atypiques ou pas, ils montrent tous la même chose. Однако, не важно насколько объекты отличаются друг от друга, они все показывают одни и те же результаты.
Un déploiement stupéfiant de merveilles, réparties sur différentes disciplines, qui nous racontent toutes la même chose : Есть огромное количество чудесных решений, пришедших из разных дисциплин, и все они говорят об одном и том же:
En fait, on dirait que c'est la même chose qui se répète encore et encore et encore. На практике выглядит, что это одно и то же, повторенное много-много раз.
La situation en Irak en est arrivée au point où tout le monde désire ostensiblement la même chose : Наконец, настало время, когда все в Ираке, похоже, хотят одного и того же:
Et en fait, si vous voyez les pays producteurs de pétrole, où les citoyens n'ont encore aucun pouvoir, la même chose arrive. В богатых нефтью странах, жители которых пока не имеют прав, происходит одно и то же -
Ainsi, le motif et la forme ne sont pas la même chose, mais ils fonctionnent vraiment ensemble et sont fusionnés d'une certaine façon. Таким образом, не смотря на то, что цветовая гамма и форма - это не одно и то же, на самом деле они работают вместе как одно целое.
"La vérité et l'utilité sont exactement la même chose," écrivait Francis Bacon, philosophe anglais et homme d'Etat du début du dix-septième siècle. "Правда и практичность", - писал Франсис Бекон, английский философ и государственный деятель начала семнадцатого века, "это одно и то же".
Essayer de ne pas être coincé à faire toujours la même chose - ou essayer de ne pas être coincé derrière l'ordinateur toute la journée. Чтобы не зацикливаться на одном и том же - - или чтобы не сидеть за компьютером целый день.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!