Примеры употребления "médicament stimulateur" во французском

<>
Et une fois ma mère m'a demandé d'acheter un médicament pour un de mes petits frères. Однажды мать послала меня за лекарством для младшего брата.
C'est un rapport sur un médicament appelé lithium. Это отчет о препарате под названием литий.
Donc si on voulait mettre un médicament sur le marché, on pourrait le faire. Например, вы можете это использовать, чтобы выйти на рынок с лекарством.
1 500 personnes sous ce médicament je pense. Кажется, 1500 человек принимают этот препарат.
Et c'est ainsi la quatrième de ces molécules a sortir diplômée de notre petite chaîne de découverte de médicaments, et deux d'entre elles - un médicament topique pour le lymphome de la peau, et une substance par voie orale pour le traitement du myélome multiple - arriveront effectivement au chevet des patients pour le premier essai clinique en juillet de cette année. На самом деле это четвёртая из этих молекул, своего рода выпускник нашего небольшого конвейера разработки лекарств, два из которых - топическое лекарство для лечения лимфомы кожы и оральное вещество для лечения множественной миеломы - в июле этого года попадут к больным на первое клиническое испытание.
Et une autre chose qu'ils prétendent - vous aller aimer celle-là - plus le médicament est dilué, ils disent, plus il est puissant. И ещё они утверждают - вам это понравится - чем сильнее разбавлено лекарство, говорят они, тем оно сильнее.
Pas le médicament lui-même, mais le traitement et les soins qui doivent l'accompagner. Даже не столько сами лекарства, а лечение и дополнительный уход, который при этом требуется.
Ils ont dépensé cet argent sur la promesse que ce médicament pourrait réduire le taux de complications liées à la grippe. Они заплатили бешеные деньги за обещание, что это лекарство снижает вероятность осложнений при гриппе.
Un médicament qui réduit la survenue du cancer et qui n'y touche même pas. Снижение рецедива рака лекарством, не имеющим ничего общего с раком.
Si vous êtes à court du médicament, vous mourrez à coup sûr. А если у вас кончится лекарство, вы умрёте наверняка.
Parce que le labo que j'ai fondé a des données sur un médicament qui pourrait marcher. Потому что лаборатория, которую я основал, успешно проводит исследования препарата, который, возможно, будет эффективным.
Ensuite elles reviennent, je leur redonne ce médicament pendant plus de 96 heures en continu, et encore 20% à 30% vont y répondre. История повторяется, я прописываю то же лекарство в течении 96 часов продолжительного приема, другие 20 или 30 процентов ответят на лечение.
Le protocole est le même que celui pour tester l'efficacité d'un médicament. Методы - те же, что при тестировании эффективности лекарства.
Nous savons de 3 études différentes sur 3 types de douleur qu'une injection d'eau salée est plus efficace contre la douleur qu'une pilule de sucre, une fausse pilule sans médicament - non parce que l'injection ou les pilules agissent physiquement sur le corps, mais parce que l'injection est perçue comme une intervention beaucoup plus sérieuse. Из трёх различных исследований трёх различных видов боли мы знаем, что инъекции морской воды более эффективны для снятия боли, чем таблетки сахара, то есть чем приём таблеток, в которых нет лекарств - не потому, что инъекции или таблетки физически ничего не причиняют телу, а потому, что инъекции воспринимаются как гораздо более существенное вмешательство.
Et les effets secondaires de ce médicament sont intégrés dans le temps dans lequel ils sont significatifs. Побочные эффекты этого препарата интегрированы в тот период времени, в котором они значимы.
Il y a tous ces travaux sur les cultures tissulaires qui disent que, si vous donnez ce médicament contre le cancer, vous pouvez avoir cet effet sur la cellule mais les doses dans ces essais n'ont rien à voir avec celles qui se produisent dans le corps. Существуют все эти замечательные работы, проводимые в емкостях для выращивання ткани, в которых, если вы лечите рак лекарством, это оказывает влияние на определенную клетку, но дозы в тех лабораторных исследованиях далеки от доз, оказывающих воздействие в организме.
Si vous arrêtiez de prendre le médicament, la protéine redeviendrait normale. Если прекратить приём лекарства, протеин начинает функционировать нормально.
Vous pouvez aussi les truquer en rendant le produit auquel vous comparez votre nouveau médicament vraiment nul. Можно также подстроить результаты, сравнивая ваш новый препарат с абсолютным мусором.
Ces femmes sont ici pour recevoir des soins, mais nous savons que faire juste un test, donner juste un médicament à quelqu'un, ce n'est pas assez. Этим женщинам нужна помощь, и недостаточно просто сделать анализы и дать препараты.
La chose amusante, c'est qu'un autre laboratoire avait effectué le bon essai clinique en donnant pour moitié le placébo et pour moitié le médicament. Примечательно, что другая компания провела научный эксперимент, в котором использовали плацебо для половины пациентов и лекарство для другой.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!