Примеры употребления "loin" во французском с переводом "далекий"

<>
Ses effets sont loin d'être négligeables ; Результаты далеки от незначительных:
Ces recherches sont loin d'être achevées. Эти исследования еще далеки от завершения.
Son installation est loin d'être parfaite : Ее ларек далек от идеала;
Bien sûr, notre capacité prédictive est loin d'être complète. Конечно, наша способность прогнозировать еще далека от совершенства.
Les deux organes sont loin d'être uniformes et monolithiques. Оба указанных органа далеки от однородности и единства.
Encore une fois, nous sommes vraiment très loin du but. Опять же, мы очень-очень далеки от конечной цели.
Nous sommes encore loin de pouvoir modifier l'être humain. Мы ещё далеки от доработки людей.
On n'en est peut-être même pas très loin. Может быть, мы даже не безумно далеки от него.
Et nous pouvons prévoir ces tendances loin dans l'avenir. Мы можем делать прогнозы далёкого будущего.
Cependant, la situation politique au Kirghizstan est loin d'être stable. Однако политическая ситуация в Киргизстане далека от стабильной.
Maintenant, nous sommes très loin de cet objectif à l'heure actuelle. Сейчас мы ещё далеки от этой цели.
Mais en dépit des initiatives, le monde reste encore très loin d'y parvenir. Но, несмотря на первоначальный шквал инициатив, мир по-прежнему столь же далек от этой цели, как и ранее.
Les défis auxquels le monde est confronté semblent bien loin de leur vie quotidienne. Проблемы мира кажутся далекими от повседневной жизни.
10 ans après cette l'intervention militaire, ce pays est loin d'être sécurisé. 10 лет спустя военного вмешательства эта страна всё ещё далека от спокойствия.
Le libre-échange est loin d'être parfait, mais les alternatives sont bien pires. Свободная торговля далека от совершенства, однако альтернативы ещё хуже.
Et en termes de restauration sensorielle, nous sommes encore loin d'assurer la beauté. И когда речь идет о восстановлении чувств, мы все ещё очень далеки от возможности воссоздать красоту.
La menace que l'extrémisme salafiste fait peser sur Gaza est loin de disparaître. Угроза салафистского экстремизма в Газе далека от исчезновения.
Qui plus est, Lapid est lui-même loin d'être un apôtre particulièrement convaincant de la paix. Кроме того, Лапид сам по себе далек от того, чтобы стать миротворцем.
On était toujours loin de pouvoir répondre à la question qui avait dominé mon enfance, qui était : Но мы были еще далеки от ответа на вопрос, который был, вроде как, главным для меня с детства:
Le dispositif portable actuel est loin d'être optimal, tant pour les facteurs humains que pour l'apparence. Сегодня портативный прибор далек от успешного дизайна, что касается как удобства, так и внешнего вида.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!