Примеры употребления "locale" во французском

<>
Переводы: все776 местный685 локальный48 другие переводы43
vous pouvez démarrer votre version locale. вы можете начать новую инициативу на месте.
Ils ont étudié la population locale. Они посмотрели на своё пользовательское население.
Appelez le service de police locale Позвоните в районное управление полиции
Une société civile locale s'est formée : На национальной почве возникло гражданское общество;
Mais ces investissements n'ont rien apporté à l'économie locale. Но эти инвестиции не привели к подъёму экономики.
Et c'est une communauté locale qui a décidé de construire ça. И именно сообщество вокруг неё решило построить эту платформу.
Et le chef américain de la programmation voulait une nouvelle comédie locale arabe. И американский директор программ хотел, чтобы это была новая арабская комедия.
Donc même si c'est une entreprise internationale, ils prennent une approche très locale. Поэтому даже несмотря на глобальность компании, она использует адаптированный подход для каждой страны.
Hier aussi, les Mossos (la police locale catalane) a évacué un édifice à Nou Barris. Итак, вчера члены полиции эвакуировали здание в Ноу Баррис.
Est-ce que quoi que ce soit justifie vraiment ce qu'endure la communauté locale? Оправдывает ли что-либо такие притеснения района?
De toutes façons, aucune unité locale n'a émergé sur la politique et la sécurité. В любом случае, не возникло никакой региональной общности по вопросам политики и безопасности.
C'est une campagne locale dont 80% des participants sont des femmes, et dont la plupart sont séropositives. Её основа "люди из народа", 80% которых составляют женщины, в большинстве инфицированных ВИЧ.
Le statut de Jérusalem demeure toujours une question non résolue sur la scène internationale et la scène locale. Статус Иерусалима остается нерешенным как на внутренней, так и на внешнеполитической арене.
Commencer une guerre avec la superpuissance locale n'aidera pas les nouveaux gouvernements arabes à arranger leurs économies. Развязывание войны с региональной сверхдержавой вряд ли поможет правительствам арабских стран укрепить собственную экономику.
Et l'association de cela et de l'humidité élevée a eu un effet radical sur la zone locale. И сочетание воды и повышенной влажности сильно повлияло на окружающую местность.
La vie a besoin d'un monde universel, toutefois, nous croyons en la sécurité d'avoir une identité locale. Жизнь требует глобального мира, однако мы уверены в безопасности обладания национальной идентичности.
"On y trouve une production locale, parfois artisanale, une mafia s'est formée et organise l'approvisionnement", ajoute l'ancien militaire. "Там есть свое производство, иногда кустарное, и образовалась мафия, которая организовала поток", - поясняет бывший военный.
Voici une société locale qui s'appelle Vitality, et ils ont créé ce produit pour aider les gens à prendre leurs médicaments à l'heure. Например, фирма Vitality создала продукт, который помогает людям принимать лекарство вовремя.
En l'absence d'une volonté politique locale et confronté à un projet de paix qui peut nécessiter des années, les USA sont virtuellement impuissants. При отсутствии воли от политических сил на местах в случае необходимости проведения процесса мирного урегулирования, который может протянуться на годы, США фактически бессильны.
non seulement le nombre total d'emplois dans l'industrie s'est limité au niveau mondial, mais en outre une moindre fraction de ces emplois sera locale. уменьшилось не только глобальное общее количество промышленных рабочих, но также снизилась доля таких рабочих мест на местах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!