Примеры употребления "lent" во французском с переводом "медленный"

<>
Alors le changement est lent. Таким образом, перемены происходят медленно.
Mais c'est si lent. Но очень медленно.
Le son est plus lent que la lumière. Звук медленнее света.
Lent est un gros mot dans notre culture. Медленный - ругательство в нашей культуре.
Je pense que Tatoeba est lent aujourd'hui. Мне кажется, Татоэба сегодня медленно работает.
Le redressement économique post-conflit est un processus lent. Экономическое возрождение после конфликта - это медленный процесс.
Et il pense qu'un robot doit obligatoirement être lent. Он думает, что робот должен быть очень медленным.
Aucune "crise" n'est associée à ce choix, juste un lent déclin. Не существует какого-то "кризиса", связанного с необходимостью такого выбора - просто медленный спад.
Pour moi, le rythme des changements politiques est trop lent, trop progressif. На мой взгляд, политические реформы проводятся слишком медленно, поэтапно.
Mais le processus de réforme est lent, et la crise n'attendra pas. Однако процесс реформирования протекает медленно, а кризис ждать не будет.
Un rythme trop lent lui enlèvera toute crédibilité et un rythme trop rapide tuera la croissance. Слишком медленный темп погубит доверие, но слишком быстрый - погубит экономический рост.
Ces évolutions ont ouvert la voie au lent et imparfait retour d'un système multipolaire déséquilibré. Эти события возвестили о медленном, несовершенном возврате неуравновешенной многополюсной системы.
Vous voyez, en utilisant ce truc, ce bidule pensant, le truc lent du cerveau, en utilisant ça. Вы видите, используя эту часть, мыслящую часть, медленную часть мозга - используя её.
Sous bien des aspects, le rythme lent du développement économique des sociétés islamiques relève d'un choix. Во многих отношениях медленные темпы экономического развития исламского мира были обусловлены сознательным выбором его правителей.
Déplacer la connaissance d'une région à l'autre du Mexique est un processus lent et difficile. Перемещение знаний между мексиканскими штатами было трудным и медленным.
Un progrès technologique plus lent peut sembler un prix élevé à payer pour des soins de santé viables. Более медленный технологический прогресс может казаться высокой ценой, которую нужно будет заплатить за жизнеспособное здравоохранение.
Vous pouvez voir que la Corée du Sud progresse très rapidement alors que le Brésil est nettement plus lent. Видно, что Южная Корея быстрыми темпами продвигается вперед, в то время как в Бразилии изменения происходят медленнее.
Les compagnies d'assurance ont dû faire face à un processus lent et difficile pour détourner le public de ces tendances. Страховые компании очень медленно и с большими сложностями отлучают публику от таких тенденций.
Une seule chose où les gens allaient parce que cette épidémie n'avait pas le lent cheminement traditionnel des infections qu'on aurait pu attendre. Такое место, куда бы все ходили, потому что у этой вспышки не было обычного медленного пути распространения инфекции, который можно было бы ожидать.
Des mesures crédibles et efficaces d'encouragement à l'épargne à moyen terme stimuleront dès maintenant la croissance en favorisant un rythme de consolidation plus lent. Заслуживающие доверия меры, которые обеспечивают среднесрочные сбережения и удерживают их от изъятия, помогут создать пространство для наладки роста сегодня, обеспечивая таким образом возможности для более медленных темпов консолидации.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!