Примеры употребления "leçon" во французском

<>
Переводы: все461 урок421 другие переводы40
C'est une leçon parfaite. Идеальное учение.
Malheureusement, les déposants ont appris la leçon inverse. К сожалению, с депозитами все вышло иначе.
L'histoire du XXème siècle est une leçon en la matière. История двадцатого века представляет собой наглядное доказательство этого.
C'est une expérience émouvante, mais quelle leçon pouvons-nous en tirer ? Это трогательный опыт, однако чему мы должны научиться из него?
C'est une leçon que j'ai apprise dans ma prochaine aventure. Моя следующая авантюра подтвердила это.
Je ne voulais pas faire la leçon ou juste lire des livres. Я не хотел читать лекции или заставлять их читать учебник.
D'accord, mais nous avons peut-être manqué la toute première leçon ici. Но, возможно, мы не увидели тут главного вывода.
Le monde a appris sa leçon depuis la guerre israélo-arabe de 1973. Мировое сообщество уже прошло через все это после арабо-израильской войны 1973 года.
Espérons que les économistes d'aujourd'hui tireront aussi la leçon de leurs fantômes indésirables. Давайте надеяться, что нынешние экономисты также чему-то научатся у своих нежданных призраков.
L'autre leçon est que la Turquie et l'Arménie ne peuvent s'opposer éternellement. Другая заключается в том, что Турция и Армения не могут всегда оставаться противниками.
C'est la leçon la plus importante à tirer du débat en cours sur l'externalisation. И это самый важный вывод из продолжающихся дебатов по поводу аутсорсинга.
Mais jusqu'à présent, ils ne semblent pas avoir retenu la leçon des erreurs d'autrui. К сожалению, тогда как и сейчас, страны похоже никогда не научатся на ошибках других.
"Celui qui reçoit une idée de moi reçoit une leçon lui-même, sans diminuer la mienne. "Тот, кто принимает мою идею, извлекает из нее свое решение, но не отнимает моего.
Et la leçon fondamentale, je crois, est que le design est réellement un sport de contact. Главный же вывод, я думаю, в том, что дизайн - это по-настоящему контактный вид спорта.
Je vais me faire une leçon de natation après, si quelqu'un veut se joindre à moi. Позже я буду проводить занятие по плаванию, для себя, если кто-нибудь хочет присоединиться.
L'invasion du Vietnam commandée par Deng en 1979 était supposée être une autre guerre pour "donner un leçon ". Вторжение Дэна во Вьетнам в 1979 году должно было стать другой "поучительной" войной.
La leçon c'est que notre patient - le monde, et les défavorisés du monde - ce patient mérite notre compassion. наш пациент - мир и ущемлённые мира сего - этот пациент заслуживает нашего сострадания.
Parce que la leçon que j'essaie d'apprendre cette semaine est qu'on peut se passer de certaines choses. Потому что я хочу научиться относиться к вещам с лёгкостью.
La leçon que j'ai finalement apprise de mon tatouage et avec laquelle je veux vous laisser aujourd'hui est la suivante: То, что я поняла, сделав татуировку, и чем хочу поделиться с вами, заключается в следующем:
L'analyste militaire britannique, le Major Général Shelford Bidwell, a qualifié cette forme de stratégie militaire chinoise de "stratégie du donneur de leçon ". Британский военный аналитик генерал-майор Шелфорд Бидуэлл назвал эту форму китайской военной стратегии "поучительной" войной.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!