Примеры употребления "justice" во французском

<>
Ils sont menacés par une action en justice. Им угрожают судебными исками.
Je veux dire que j'espère qu'avec ce moyen numérique nous rendons justice à leur travail d'artistes et nous le représentons correctement en ligne. Я надеюсь в этом электронном музее отдать должное всем произведениям и достойно преподнести их в сети.
Cela économiserait des centaines de millions de dollars en frais de justice aux Etats-Unis. Это позволит сэкономит сотни миллионов долларов на судебных издержках в США
Une action en justice pour les pertes découlant du faux tweet ferait face à des obstacles quasiment insurmontables. Подача иска за убытки, к которым привел сфабрикованный твитт, столкнется с практически непреодолимыми препятствиями.
Mais de plus en plus de Japonaises se défendent contre les sollicitations masculines indésirables, non en niant la culture ou la tradition, mais en engageant un avocat et une action en justice. Но все больше японских женщин борются против нежелательного мужского внимания, не отрицая традицию или культуру, а обращаясь к адвокату и возбуждая иск.
Alamieyeseigha fût traduit en justice à Londres. Аламьесига был арестован в Лондоне.
Les chiffres ne leur font même pas justice. И цифрами этого не выразить.
Rares sont les responsables à être traduit devant la justice. Мало кто понес за это ответственность.
"Maintenant, Bryan, dites-moi ce qu'est Equal Justice Initiative. "Брайан, давай, расскажи мне, что такое "Движение за равноправие".
"le verdict m'est égal, que justice soit faite ou non." "Меня не волнует приговор, а также был он справедливым или нет", - сказал он.
Le dernier problème moral est le manque de justice du capitalisme. Последним моральным недостатком капитализма является несправедливость.
Allez vous être poursuivis en justice par la commission de zonage? Собираетесь ли вы быть засуженным комиссией по зонированию?
C'est à la fois une question de justice et d'efficacité. Это вопрос как акционерного капитала, так и экономической эффективности.
Même les gens qui ont les moyens de poursuivre en justice doivent attendre. Даже те филиппинцы, которые могут позволить себе судиться, вынуждены ждать;
Si je vous fais du tort, vous devez pouvoir me poursuivre en justice. Если я причиню Вам вред, у Вас должна быть возможность предъявить мне иск.
Les veuves et les mères des victimes pleurent et réclament une justice sanglante. Вдовы и матери погибших рыдают и призывают к кровавому возмездию.
Trois des huit entités d'origine se poursuivaient les unes les autres en justice. Трое из восьми участников судились друг с другом.
Parce que l'accent est aujourd'hui sur la justice de toutes les choses. Потому что уж слишком большое внимание сегодня уделяется справедливому объяснению всего происходящего.
Des défenseurs des droits humains ont commencé une action en justice pour exiger son retour. Защитники прав человека начали судебное дело, чтобы потребовать его возвращения.
Les voisins d'Israël feront la paix sur la base de frontières équitables et de justice. Соседи Израиля наладят мир на основе справедливых границ и справедливой игры.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!