Примеры употребления "jour des morts" во французском

<>
En bas à gauche, les jouets du Jour des Morts. Слева, внизу - игрушки Дня Мёртвых [прим. в Мексике].
Ceci est un appel pour que chaque chose que nous aimons au sujet du Mexique - les festivals, les marchés, les restaurants, les cantines, la tequila, les mariachis, les sérénades, les auberges, El Grito, le Jour des Morts, San Miguel, la joie, la passion pour la vie, la lutte et tout ce que cela signifie d'être mexicain - ne disparaisse pas de ce monde. Это призыв к тому, чтобы всё то, что мы любим в Мексике - фестивали, рынки, рестораны, столовые, текила, мариачи, серенады, гостиницы, Эль Грито, День мертвых, Сан Мигель, радость, страсть к жизни, борьба и всё то, что значит быть настоящим мексиканцем - не исчезло из этого мира.
Voyez-vous, les Indiens aussi avaient une rivière qui séparait le monde des vivants de celui des morts. У индусов тоже была река, отделяющая землю живых от земли мертвых.
Et quand j'ai entendu parler pour la première fois des espèces menacées, j'étais vraiment bouleversée de savoir que chaque jour des animaux sont définitivement éliminés de la surface de la terre. А когда я впервые узнала про исчезающие виды, то по-настоящему испугалась от того, что каждый день целые виды животных сметаются с лица земли навсегда.
Donc, pour éviter ça, et je dois l'éviter d'une façon où d'une autre, j'utilise des morts. Чтобы избежать этого, я должен избежать этого каким-то образом, и для этого я использую мертвых людей.
Je ne sais pas si un jour des mots pourront décrire ce moment. Я не знаю слов, которые могли бы описать этот момент истины.
Il y a un film avec Michael Keaton, "La Voix des Morts", dans lequel les morts nous répondent. Есть такой фильм "Белый шум", с Майклом Китоном, там мертвые разговаривают с людьми.
Chaque jour des 72 que j'ai passés seul sur la glace, je bloggais depuis ma tente, j'envoyais de petites notes, des informations sur la distance parcourue les conditions de la glace, la température et une photo par jour. И каждый из 72 дней, когда я был один во льдах, я вёл свой блог в Интернете прямо из палатки, посылая записи для дневника, посылая информацию о пройденном маршруте, о ледовых условиях, температуре, а также ежедневные фотографии.
Et elles les chantaient seulement lorsqu'elles plantaient du riz, comme si elles semaient les coeurs des morts dans le riz. И они пели эти песни только во время посадки риса, будто бы они высаживали сердца погибших в рисовые поля.
Moins d'un jour des revenus d'Exxon. Меньше, чем Exxon зарабатывает за один день.
Et aujourd'hui je vais vous parler du VIH, des morts, du stigmate. Сегодня я буду говорить о ВИЧ, о смертях, о стигматизации.
Le 5 mai c'est le jour des enfants. Пятое мая - День детей.
Donc les ingénieurs du Livermore, voulant utiliser le travail des morts, ou peut-être des origamistes vivants, se sont dit, "Voyons si quelqu'un d'autre sait faire ce genre de choses." Поэтому ливерморские инженеры, желая использовать работу мёртвых людей или, возможно, живущих оригамистов, сказали, - "Давайте посмотрим, может, кто уже занимался этим вопросом".
Presque chaque élève - sans parler du poids - boit chaque jour des boissons sucrées (70%). Почти каждый - независимо от веса - пьет сладкие прохладительные напитки каждый день (70%).
J'ai quelques histoires qui sont pleines d'humour, comme "Dead Beat" [rythme des morts / vaurien]. У меня есть истории с юмором, например "Мертвый такт".
Moore a ajouté que s'il met au jour des éléments de nature à justifier une enquête civile ou pénale sur le décès de Johnson, il demandera au FBI de la mener. Мур добавил, что если он обнаружит достаточно улик, чтобы потребовать уголовного или гражданского расследования смерти Джонсона, он попросит ФБР провести его.
C'est une carte des morts qui a fini par créer un mode de vie complètement nouveau, la vie dont nous jouissons ici aujourd'hui. Получилось так, что карта смертей, помогла создать совершенно новый образ жизни, жизни, которой мы наслаждаемся сегодня.
Vallejo ne semble s'être démarqué que de peu de Calderon, qui était en tête des sondages avant le jour des élections. Вальехо, кажется, только немного обогнал Кальдерон, которая возглавляла рейтинги до дня выборов.
Puis elle a réalisé que je ne pouvais pas attraper des manchots vivants, donc elle m'en a apporté des morts. А потом она поняла, что я не могу поймать живых пингвинов и стала приносить мне мёртвых.
Sans quoi, la quête de la Chine vers un respect d'envergure internationale continuera de se dérober et le Tibet demeurera sans aucun doute à l'ordre du jour des affaires internationales. До тех пор, стремление Китая добиться международного признания обречено на неудачу, и тибетский вопрос будет оставаться на повестке дня всего мира.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!