Примеры употребления "jouèrent" во французском

<>
Par la suite, des sociétés à la tête de chaînes d'écoles jouèrent, à leur tour, un rôle important. Впоследствии важную роль стали играть и компании, содержащие целые школьные объединения.
Tous ces facteurs jouèrent un rôle. Каждый из этих факторов сыграл свою роль.
Les échanges académiques et scientifiques durant la Guerre froide jouèrent un rôle significatif dans la mise en valeur du pouvoir doux de l'Amérique. Учебный и научный обмен, происходивший во времена холодной войны, сыграли значительную роль в усилении американской мягкой силы.
Ils jouaient de la guitare. Они играли на гитаре.
Il joua Hamlet sur scène. Он сыграл Гамлета на сцене.
Veux-tu jouer avec moi ? Хочешь поиграть со мной?
Je suis vraiment reconnaissante d'avoir la chance de jouer pour chacun de vous. Я очень благодарна за этот шанс выступить для всех.
Dans de nombreux pays, les partis islamistes plus ou moins conservateurs sont prêts à jouer le jeu. Уже есть немало более или менее консервативных исламистских партий, согласных действовать по правилам демократии.
Imaginez une culture ou une vie, adulte ou autre sans jouer. Попытайтесь представить культуру или жизнь, взрослую или нет без игры.
Ils ont également joué la carte chiite, un atout efficace dans une Arabie Saoudite majoritairement sunnite. Они также разыграли шиитскую карту, эффективный козырь в Саудовской Аравии, где большинство населения является суннитами.
Mais j'aimerais jouer pour vous le son que nous imaginons. Но я хотела бы проиграть вам этот звук, как мы его предсказываем.
Il commence à jouer à l'instant. Оно начинает проигрываться мгновенно.
Et ainsi donc, le temps étant compté, Si je vous joue littéralement juste les 2 premières lignes. Так как времени мало, я наиграю первую строку или две.
La simplicité- Chacun de vous aimerait vraiment que, le matin, votre mixer à jus de fruits fasse ce que doit faire tout mixer à jus de fruits, mais pas exploser, ou se mettre à jouer du Beethoven. Простота заключается в том, что каждый из вас хочет, чтобы по утрам блендер на кухне делал то, что положено делать блендеру, а не взрывался и не играл Бетховена.
Parce que quand je lui disais que je sortais jouer avec les enfants, je faisais du porte à porte dans le voisinage pour récupérer des cintres à mettre dans le sous-sol pour les vendre. Потому что, когда я говорил маме, что иду гулять с детьми, я ходил по соседним домам и собирал вешалки, чтобы затем продать их.
Toutes en jouent, qu'il s'agisse du Parlement, de la presse, de la police ou de l'administration. Все с ним заигрывают - парламент, пресса, полиция и администрация.
Elles jouaient de la guitare. Они играли на гитаре.
Si tu jouais un mi. Или, если ты сыграешь "ми".
Voulez-vous jouer avec moi ? Хотите поиграть со мной?
Autrement dit, les banques centrales ne peuvent pas jouer à l'oracle de Delphes. Вкратце, никакой центральный банк не может выступать в роли дельфийского оракула.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!