Примеры употребления "intelligente" во французском

<>
Faisons juste une estimation intelligente." Давайте просто сделаем научное предположение".
C'était une espèce très intelligente. Они были весьма разумным видом.
La méthode intelligente revient à combiner les méthodes dure et douce. Способность объединить твердую и мягкую силу - это мудрая сила.
Ça signifie Platerforme de Mobilité Intelligente avec un Système de Tiges Réactives. Расшифровывается как Разумная Подвижная Платформа с Активной Системой Спиц.
Comme dans toute démocratie intelligente, il existe des différences de points de vue. Как и в любой демократической стране, в Бразилии существуют расхождения во взглядах.
Les États-Unis peuvent redevenir une puissance intelligente en investissant dans les biens publics mondiaux. США могут снова стать мощной державой путем инвестирования общемировых общественных благ.
Pendant la plupart des années de la vie sur Terre, il n'y avait aucune vie intelligente. Почти всё время, когда жизнь была на Земле, это была неразумная жизнь.
Éradiquer la polio est une chose intelligente à faire, et c'est la bonne chose à faire. Полная победа над полиомиелитом - это эффективно и правильно.
Ils pencheraient plus pour une approche moins chère et plus intelligente, qui contribuerait d'ailleurs à l'innovation. Они с большей вероятностью выберут более дешевый, более разумный и более прибыльный путь инноваций.
En plus de sauver des vies, l'un des avantages de la prise intelligente est d'économiser l'énergie. Так, кроме того как спасти жизнь, может быть самое большое преимущество интеллигентного электричества это економия энергии.
J'espère Jill, qu'un jour nous trouverons des preuves de vie intelligente parmi les hommes sur cette planète. Джилл, я надеюсь, что однажды мы найдем доказательство наличия разумной жизни среди людей на нашей планете.
La stratégie qui réussit à IBM ces trois dernières années - est le concept Smarter Planet "une planète plus intelligente". За последние три года IBM добилась больших успехов со своей концепцией Smarter Planet.
Ces dernières années, en fait, le Brésil a mis en place une démocratie intelligente accompagnée d'une économie forte. В самом деле, за последние годы Бразилия создала полное сил демократическое государство с сильной экономикой.
Obama peut-il combiner puissance douce et puissance coercitive pour en sortir une stratégie de puissance intelligente qui fonctionnera ? Сможет ли Обама скомбинировать жесткую и "мягкую" силу в стратегию разумной власти, которая будет работать?
Mais le principe du Darwinisme universel est que toute information qui peut varier et être sélectionnée produira une évolution intelligente. Но закон универсального дарвинизма состоит в том, что любая информация, которая видоизменяется и отбирается, в итоге приведет к эволюционному процессу.
Je crois sincèrement que quand on aura résolu la question du mémorial, ce sera difficile d'avoir une discussion intelligente. Я искренне считаю, что пока не оставят идею с мемориалом будет трудно вести продуктивную беседу.
Il est peu probable que les écoles européennes, du fait de leur structure, puissent être envahies par la "théorie de la création intelligente ". Едва ли европейские школы, благодаря их структуре, могут оказаться под влиянием сторонников "сотворения мира".
J'avais le souvenir d'une petite fille heureuse intelligente et incroyablement merveilleuse, qui semblait maintenant être très réservée, asservie par cette famille. Я-то все еще помнил этого замечательного, светлого, счастливого ребенка, который полностью замкнулся, порабощенный этой семьей.
Pour que l'Amérique remporte cette guerre, ses dirigeants doivent réussir à combiner la puissance douce et la puissance dure en une "puissance intelligente ". Если Америка хочет победить в этой войне, ее лидерам придется добиться большего успеха в объединении мягкой и жесткой власти в "разумную власть".
Une coopération intelligente qui évite le risque moral devrait pouvoir éloigner le vent de panique, réduire des primes de risque et optimiser les ressources. Разумное сотрудничество, избегающее риска недобросовестности, должно суметь предотвратить панику, снизить надбавки за риск и разрешить более полное использование ресурсов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!