Примеры употребления "intérêt légitime" во французском

<>
Les personnes ont un intérêt légitime à connaître les mesures prises par le gouvernement, même dans les pays non démocratiques. Даже в недемократических странах люди имеют законный интерес к действиям, которые совершают их правительства.
Et trois, si vous dites que vous êtes authentique, vous avez intérêt à être authentique. Третье, если вы заявили, что вы аутентичны, то лучше таковыми быть.
C'est une forme légitime de développement urbain, et ces villes doivent faire face à ces résidents, parce qu'ils construisent les villes du futur. легальной формой развития города, и в том, что города должны заняться этими жителями, потому что они строят города будущего.
Nous avons intérêt à être certain - au fait, la plupart des gens ne s'amusaient même pas à faire ça. Так что лучше быть абсолютно уверенными, и, кстати, большинство людей даже не любят заниматься счетом.
Elle avait non seulement lu le roman, mais elle se l'était approprié et se sentait légitime pour me dire ce que je devais écrire dans la suite. Но она не только прочитала книгу, но и сделала её своей, и чувствовала себя вправе сказать мне, что следовало написать в продолжении.
Et maintenant, l'Amérique et l'Afrique ont un intérêt en commun. И все же Африка и Америка имеют общие интересы.
Est-ce qu'une élection produit un gouvernement légitime et responsable? Приводят ли выборы к появлению подотчетного и легитимного правительства?
Il y a 10 ans, j'ai déménagé de Chicago à Boston, par intérêt pour cancer et la chimie. Я переехал в Бостон 10 лет назад из Чикаго, движимый интересом к раку и химии.
Par exemple, si vous êtes un banquier de 35 ans qui gagne 100 fois plus qu'un chirurgien du cerveau, alors il vous faut un récit, il vous faut une histoire qui légitime cette disparité. Если вы, к примеру, 35-летний банкир, зарабатывающий в 100 раз больше нейрохирурга, то вам нужно обоснование, легенда, оправдывающая эту разницу.
Un éminent professeur de radiologie aux États-Unis envoya la citation que voici Les radiologues étaient à leur tour critiqués pour protéger leur propre intérêt financier. Один выдающийся маммографист Соединенных Штатов написал следующее Радиологов, в свою очередь, критиковали за то, что они защищали собственные финансовые интересы.
Rachel Naomi Remen ramène en réalité la compassion à sa place légitime, juste à côté de la science dans son domaine de médecine à travers la formation des nouveaux médecins. Рейчел Наоми Ремен действительно приносит сострадание обратно в его правомерное место рядом с наукой в её области медицины обучая новых врачей.
En fait, c'est ce qui m'a vraiment inspiré un intérêt à ce stade. Вообще, это - то, что действительно меня вдохновляет на этой стадии.
Parce que je pense que vous serez tous d'accord que le seul but légitime d'un gouvernement est de servir les citoyens. Я думаю, все согласятся с тем, что единственная законная цель правительства - служить гражданам.
Nous avons un intérêt tout particulier pour cela, en partie car c'est l'éducation qui était censée nous emmener dans ce futur insaisissable. эта тема так близка нам отчасти потому, что именно образование станет для нас дверью в будущее, которое мы не способны представить.
Alors, comment un leader reste-t-il crédible et légitime quand ils n'ont pas fait ce que les gens que vous menez font? Как же может лидер оставаться в доверии и принятии, когда они не делали то, что делают те, кто ими командует?
L'une des utilisations sur lesquelles nous travaillons - et cela a suscité quelque intérêt dans le monde entier - est le programme d'autopsies virtuelles. Одно из приложений, над которым мы работали оно уже начинает использоваться по всему миру - это приложение виртуальной аутопсии.
Et je pourrais affirmer que le seul but légitime de la technologie est d'améliorer nos vies, et non de les manipuler ou de nous réduire à l'esclavage. И я думаю, что единственная законная цель технологии - улучшить нашу жизнь, а не манипулировать или поработить нас.
Subordonner notre intérêt génétique à d'autres intérêts. подчинение генетических интересов прочим интересам.
Vous savez, ce sont des arguments, des choses à propos desquelles il serait légitime de s'inquiéter. Да, это - доводы, по поводу которых можно вполне законно выражать обеспокоенность.
J'adore la poésie et j'y ai toujours trouvé un intérêt. Я люблю поэзию, и всегда находил интерес в ней.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!