Примеры употребления "institutions" во французском с переводом "учреждение"

<>
comment créer des institutions plus efficaces. как создать для этого более эффективные учреждения.
Mais ces institutions sont rarement auto-suffisantes. Но такие учреждения редко бывают независимыми.
les idées, les politiques et les institutions. идея, политика и учреждения.
Son parti contrôle toutes les institutions publiques. Его правящая партия доминирует в государственных учреждениях.
Ils dirigent ses institutions dans leur propre intérêt. Они распоряжаются его учреждениями в своих собственных интересах.
Les institutions européennes sont restées sur la touche. Европейские учреждения остались вне игры.
de bonnes institutions et une technologie venue de l'étranger. иностранной технологии и хороших учреждений.
Elle peut aussi éroder les valeurs de base des institutions. Это также может подорвать уставную ценность банковских учреждений.
Le mouvement compte également sur la promesse de nouvelles institutions. Многообещающими также являются новые учреждения.
Ces institutions sociales françaises sont conçues dans un seul but : Эти французские социальные учреждения разработаны с целью:
Ils ont besoin d'être soutenus par des institutions sociales. Им необходима поддержка других социальных учреждений.
Les anciennes institutions, notamment la Chambre des Lords, ont été "modernisées ". Многовековые учреждения, как, например, Палата Лордов, были "модернизированы".
Un jour, ces deux institutions se réuniront dans un seul pays. Когда-нибудь эти два учреждения будут собраны в одной стране.
Les institutions politiques françaises détiennent également une part de responsabilité importante. Французские политические учреждения также несут тяжелую ответственность.
déterminer les institutions appropriées aux conditions locales requiert de faire des expériences. Необходимо экспериментировать, для того чтобы определить, какие учреждения подходят к местным условиям.
Même des chefs d'État n'ont pu échapper à ces institutions. Даже главы государств не избежали этих учреждений.
Il faut que soit en place un gouvernement et des institutions stables. Население покинутой территории должно иметь надежное правительство и государственные учреждения.
La solution réalisable est une coordination plus efficace entre les institutions compétentes. Практичным решением является повышение эффективности сотрудничества между соответствующими учреждениями.
Enfin, le ministère représenterait la zone euro dans les institutions financières internationales. Наконец, министерство будет представлять еврозону в международных финансовых учреждениях.
De grandes institutions ont formé quelques générations de chercheurs scientifiques véritablement européens. Крупные научные учреждения подготовили несколько поколений истинно европейских ученых.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!