Примеры употребления "institution financière" во французском с переводом "финансовый институт"

<>
La démission de Horst Kohler de son poste de directeur du Fonds monétaire international offre l'opportunité unique de réformer cette institution financière internationale en difficulté. Отставка директора-распорядителя МВФ Хорста Колера даёт уникальную возможность для реформирования неприступного международного финансового института.
Entre autres mesures, l'Europe et les Etats-Unis ont fait en sorte qu'il ne soit permis à aucune autre institution financière importante de faire faillite. Среди других предпринятых мер были фактические гарантии Европы и США относительно того, что ни одному другому важному финансовому институту не будет позволено потерпеть крах.
En dépit de la mauvaise qualité de sa gestion - au fond Lehman est devenue une société d'immobilier à la merci totale d'une bulle de l'immobilier constante aux Etats-Unis - les créditeurs d'une grande institution financière devraient toujours être remboursés. Не важно, насколько плохо он управляет своим бизнесом - по существу "Lehman" трансформировался в холдинговую компанию по недвижимости, которая полностью зависела от роста пузыря недвижимости США - кредиторы большого финансового института всегда должны возвращать деньги.
La croissance implique que les institutions financières prêtent aux entreprises locales. Экономический рост требует наличия финансовых институтов, предоставляющих кредиты местным фирмам.
Les pays en développement resteront majoritairement propriétaires de leurs institutions financières nationales. Это означает, что развивающиеся страны, вероятно, будут удерживать прочное владение своими финансовыми институтами.
Les institutions financières internationales (IFI) se trouvent maintenant devant une nouvelle tâche: Международные финансовые институты (МФИ) столкнулись сегодня с новой проблемой:
préserver les institutions financières n'est pas une fin en soi, mais un moyen. сохранение кредитно-финансовых институтов само по себе не означает конец, но является средством для достижения конца.
· Les institutions financières sont trop imbriquées les unes dans les autres pour faire faillite ; · Финансовые институты слишком взаимосвязаны, чтобы обанкротиться;
Okonjo-Iweala et Ocampo comprennent parfaitement le rôle des institutions financières internationales au service de l'intérêt général. Оконджо-Ивеала и Окампо понимают роль международных финансовых институтов в обеспечении глобальных общественных благ.
Les pertes en capital des institutions financières du coeur de la zone euro demeurent le problème le plus important. Наиболее существенной проблемой была бы потеря капитала основных финансовых институтов еврозоны.
En 2006 et 2007, la bulle financière, qui démolit à présent des institutions financières autrefois solides, a atteint son apogée. На протяжении 2006 и 2007 годов финансовый пузырь, который сегодня разрушает некогда мощный финансовый институт, раздулся до своих самых больших размеров.
L'un d'entre eux est la nécessité, pour les banques et d'autres institutions financières, de détenir des réserves de liquidités. Одна из составляющих заключается в необходимости для банков и других финансовых институтов иметь ликвидные резервы.
Ces critiques sont parfois exagérées ou injustifiées, elles sous-tendent néanmoins le besoin de réforme des institutions financières et de leurs pratiques. Хотя некоторая часть этой критики может быть чрезмерной или неправильной, тем не менее, она подчеркивает необходимость реформирования финансовых институтов и практики.
Cela peut avoir un impact sur les autres donateurs, ainsi que sur les institutions financières internationales, notamment le FMI et la Banque Mondiale. Это также может оказать воздействие и на других доноров, а также международные финансовые институты, особенно МВФ и Всемирный банк.
La façon, effectivement, dont les institutions financières rémunèrent leurs cadres, a contribué largement à l'excès de risques qui a précipité la crise. Так схемы оплаты стали главным содействующим фактором чрезмерному взятию на себя рисков финансовыми институтами, что повлекло за собой финансовый кризис.
En outre, la capacité à racheter les institutions financières trop grandes pour tomber (mais aussi trop grandes pour être sauvées) sera très limitée. В большинстве стран с развитой экономикой дальнейшее фискальное стимулирование практически невозможно, а возможности для оказания помощи по выходу из экономических трудностей финансовым институтам, которые слишком большие, чтобы обанкротиться, и в то же время слишком крупные, чтобы можно было их спасти, будут жестко ограничены.
Dans l'avenir, les gouvernements devront engager les ressources nécessaires pour parvenir à une meilleure évaluation de la gestion des risques par les institutions financières. В будущем, правительствам потребуется выделить необходимое количество ресурсов для того, чтобы гарантировать более адекватный контроль над управлением рисками в финансовых институтах.
On avait commencé avec l'espoir que peut-être on pourrait un peu régler nos institutions financières, régler nos technologies pour faire mieux de nous-mêmes. И мы сначала надеялись, что, может, мы можем просто чуть лучше устроить наши финансовые институты, подрегулировать наши технологии, таким образом делая нас самих лучше.
Certes, l'euro n'a empêché ni les décisions d'investissement risquées par des institutions financières européennes, ni la conséquence de ces décisions pour les marchés financiers. Конечно, евро не защищает от рисковых инвестиционных решений европейских финансовых институтов или от последствий для финансовых рынков от этих решений.
La simplification des institutions financières, notamment celles qui disposent du soutien implicite de l'Etat, doit aussi jouer un rôle dans la reconstruction d'une économie dynamique. Упрощение финансовых институтов, особенно тех, что пользуются неявной правительственной поддержкой, должно сыграть свою роль в восстановлении динамичной экономики.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!