Примеры употребления "institut d'émission" во французском

<>
Alors, à travers notre institut à but non lucratif, nous avons commencé à former des hôpitaux à travers le pays, et on a découvert que la plupart des gens pouvaient éviter la chirurgie, et que non seulement c'était efficace au plan médical, mais aussi au niveau du coût. Через наш некоммерческий научный институт мы начали обучать больницы по всей стране и выяснили, что большинство людей могло бы избежать операции, а это было не только клинически эффективно, но и финансово.
Jay Vacanti de Harvard et moi-même lui ont rendu visite ainsi qu'à de nombreux directeurs de son institut il y a seulement quelques mois, pour essayer et le convaincre qu'il était temps de prendre juste une petite partie des 27,5 milliards de dollars qu'il touchera l'année prochaine et de l'investir de manière stratégique, pour faire en sorte que nous puissions accélérer le rythme auquel les patients reçoivent ces traitements. Я и Джей Ваканти из Гарварда отправились к нему и ещё группе директоров его института с визитом всего несколько месяцев назад, и попытались убедить его в том, что уже самое время взять малую часть от 27.5 миллиардов долларов которые он получит в следующем году и направить их стратегически, чтобы убедиться, что мы можем ускорить процесс, чтобы эта технология быстрее дошла до пациентов.
J'ai également réalisé une étude contraire à l'éthique sur les professeurs du Karolinska Institute, cet institut qui décerne le prix Nobel de médecine, et dans ce cas, les professeurs sont au niveau des chimpanzés. Еще я, нарушив правила этики, протестировал профессоров Каролинского института, которые присуждают Нобелевскую премию в области медицины, и их результаты в среднем сходны с результатами шимпанзе.
La grande chance d'avoir rencontré Gary et Mary West qui soutiennent cet institut de santé utilisant le sans fil. и потом нам повезло с участием в этом деле супругов Гэри и Мэри Уест, которые оказали поддержку институту беспроводной медицины.
La plupart d'entre vous me connaissent par mon travail chez Palm et Handsprings, mais je gère aussi un institut de recherche à but non lucratif, appelé "Redwood Neuroscience Institute", à Menlo Park, où on étudie la neuroscience théorique et comment fonctionne le néocortex. Большинство из вас знает меня по тем временам, когда я работал в Palm и Handspring, хотя я также возглавляю некоммерческий научно-исследовательский институт - Редвудский неврологический институт в Менло-Парке, мы изучаем теоретическую неврологию и то, как работает неокортекс.
Cette technologie a été développée par Tao Ju, qui a travaillé dans notre institut. Эта технология была изобретена Тао Жу, который работает в нашем институте.
Tout a commencé lorsque deux scientifiques, Fred Grassle et Jesse Ausubel, se sont rencontrés à Woods Hole, Massachusetts où tous les deux étaient invités par un institut océanographique célèbre. Всё началось с того, что двое учёных, Фред Грассл и Джесси Аусубел, встретились в Вудсхоле, штат Массачусетс, где оба были гостями в прославленном океанографическом институте.
L'autre grande chose, en plus d'avoir ce fantastique institut servant à catalyser ce processus, c'est d'offrir une ligne directrice. Другая важная сторона, помимо того, что есть катализатор в виде этого замечательного института, - это система прогнозов.
En 2002, nous avons commencé un nouvel institut, l'Institut pour les Energies Alternatives Biologiques, dans lequel nous avons établi deux objectifs. В 2002-м году мы основали новый центр, Институт Биологических Альтернатив Энергии, нацеленный на две задачи.
Certains des travaux que vous avez vus aujourd'hui ont été réalisés par plus de 700 chercheurs de notre institut au cours d'une période de 20 ans. Некоторые из работ, которые вы сегодня увидели были осуществлены более чем 700 исследователями в нашем институте на протяжении 20 лет.
Et j'ai pris ceci dans un Institut Correctionnel pour Femmes du Maryland. Я записала это в Мэрилендском исправительном заведении для женщин.
Ce que cette recherche nous a appris - pas seulement dans mon labo, mais dans notre institut, et plus généralement à la Harvard Medical School - c'est que nous avons, dans le milieu universitaire, des ressources uniques pour la recherches sur les médicaments - que notre centre, qui a peut-être testé scientifiquement plus de molécules du cancer que n'importe quel autre, n'en a jamais créée une qui lui soit propre. Это исследование научило нас - не только мою лабораторию, но весь наш институт и Гарвардскую медицинскую школу в общем - что в академическом сообществе есть уникальные ресурсы для разработки лекарств, при том, что наш центр, который, наверное, научно проверил больше молекул рака, чем любой другой, никогда не разработал ни одного лекарства сам.
Il y a une proposition de créer un institut. Есть предложение учредить институт, что потребует уже немалых затрат.
lycée de filles, de garçons, département de français à l'université, Institut français, coopération dans les domaines militaires, juridiques, médicaux et agricoles, soutien à la Délégation archéologique. лицей для девочек, для мальчиков, факультет французского языка в университете, Французский институт, сотрудничество в военной, юридической, медицинской и сельскохозяйственной сферах, поддержка археологической делегации.
Stephen Szabo est le directeur adjoint de la Transatlantic Academy de Washington, un institut dans lequel des universitaires et des experts en politique d'Europe et d'Amérique du Nord analysent ensemble les défis de la communauté transatlantique. Стефен Сабо - заместитель директора Трансатлантической академии в Вашингтоне, института, в котором академики и эксперты-политологи из Европы и Северной Америки совместно исследуют проблемы трансатлантического сообщества.
Mais, depuis le début, l'Académie royale des sciences de Suède, qui accorde les prix de physique et de chimie, et le Karolinska Institut, qui accorde ceux de médecine/physiologie, fondent leurs décisions sur les recommandations de leurs comités respectifs. Но с самого начала шведская Королевская Академия Наук, которая присуждает премии в области физики и химии, и Каролинский Институт, который присуждает премии в области медицины/физиологии, основывали свои решения на рекомендациях своих соответственных комитетов.
Tout d'abord, les maladies ont plus de chances d'être signalées dans les hôpitaux urbains que dans un institut spécialisé. Во-первых, заболевание скорее обнаружат в городской больнице, чем в специальном институте.
Mais le seul institut de recherche biomédicale ayant utilisé des grands singes récemment est le Centre de recherche biomédicale sur les primates de Rijswijk, aux Pays-Bas. Но единственное европейское биомедицинское исследование, в котором не так давно использовали высших приматов, это Биомедицинский Центр Исследования Приматов в Райсвике в Нидерландах.
La transition démocratique du Mexique entre 1977 et 2000 a été soutenue par une série de réformes constitutionnelles qui ont contribué à l'émergence du très crédible Institut fédéral des élections (IFE). Переходу Мексики к демократии в 1977-2000 годах способствовала серия конституционных реформ, которые помогли возникнуть пользующемуся большим доверием Федеральному институту по выборам (ФИВ).
Imaginez l'influence qu'aurait un institut pakistanais en tête des recherches mondiales sur le cancer. Представьте, насколько влиятельным стал бы какой-нибудь пакистанский институт, если бы стал лидером в исследовании рака.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!