Примеры употребления "indiens" во французском с переводом "индийский"

<>
Mais la moitié sont indiens. Половина из них были индийские.
Mais les intérêts des politiciens indiens sont ailleurs. Но интересы индийских политиков, по-видимому, заключаются в чём-то другом.
Les réponses des participants chinois et indiens étaient stupéfiantes. Ответы китайских и индийских участников были поразительны.
Ils ne sont pas disponibles dans les villages indiens. Они не доступны в индийских деревнях.
Les étudiants indiens étudiaient plus sérieusement que nous en Suède. Просто потому что индийские студенты учились больше, чем мы в Швеции.
Pourquoi les athlètes indiens font-ils de si mauvaises performances ? Почему же индийские спортсмены так плохо выступают?
Mais les électeurs indiens se sont retournés contre ce modèle. Но индийские избиратели восстали против этой модели.
Enfin, dans le monde entier, on s'arrache les cerveaux indiens. Более того, разразилась глобальная война предложений для индийского интеллекта.
De tous les étudiants étrangers, les Indiens sont les plus nombreux. Индийских студентов в американских университетах больше, чем какой-либо другой иностранной национальности.
Selon les enquêteurs indiens, ce groupe est impliqué dans les événements de Bombay. Согласно индийским экспертам, эта группировка замешана в нападениях на Мумбаи.
Les grands médias indiens ont évoqué des accusations de corruption et de manque de compétence. Большинство крупных индийских СМИ подчеркивали в своих репортажах обвинения в коррупции и некомпетентности в ее адрес.
Beaucoup de produits indiens doivent être mieux adaptés au marché africain qu'au marché européen. Многие индийские товары намного больше подходят африканцам, чем Западным рынкам.
Investisseurs indiens et moyen-orientaux, entre autres, rachètent les aciéries et les équipementiers automobiles européens. Индийские, Ближневосточные и другие инвесторы скупают европейские сталелитейные заводы и автомобилестроительные компании.
Pour la plupart des musulmans indiens, le différend ne porte pas sur une mosquée en particulier. Для большинства индийских мусульман спор идет не о какой-то конкретной мечети.
Cette année, les joueurs de hockey indiens n'ont pas même réussi à se qualifier pour les Jeux. В этом году индийские хоккеисты не смогли даже пройти предварительный отбор для участия в Играх.
Aujourd'hui, les femmes indiennes ont un avantage non négligeable d'espérance de vie sur les hommes indiens. Сейчас продолжительность жизни индийских женщин ощутимо превышает продолжительность жизни индийских мужчин.
La Chine ne souhaite pas non plus attiser le conflit entre ses alliés pakistanais et ses rivaux indiens. Китай также не заинтересован в подогревании конфликта между своими пакистанскими союзниками и своими индийскими соперниками.
Le tourisme, particulièrement des pèlerins indiens se rendant à un grand site hindou sacré au Tibet, est florissant. Туризм, особенно со стороны индийских паломников в крупнейшую индуистскую святыню в Тибете, процветает.
Et je crois que c'est ce paradigme mythologique qui a inspiré les mathématiciens Indiens à découvrir le nombre zéro. Я думаю, что эта мифологическая система взглядов помогла индийским математикам придумать число ноль.
Or, la vraie différence ne tient pas tant au fait que les meilleurs Chinois réussissent mieux que les meilleurs Indiens. Но реальное различие заключается не столько в том, что дела у успешных китайских бизнесменов идут лучше, чем у индийских.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!