Примеры употребления "inconnu" во французском

<>
Assurément, l'avenir est inconnu. Естественно, будущее неизвестно;
Il m'est totalement inconnu. Он мне совершенно незнаком.
Nous vivons aujourd'hui en territoire inconnu. Сегодня мы живем на неизведанной территории.
Toutefois, un inconnu de taille imposante se tient près de lui. Рядом с Вами, однако, стоит очень крупный незнакомец.
C'est un monde inconnu. Это - неизвестный мир.
Les Palestiniens sont désormais en terrain inconnu. Палестинцы вошли на незнакомую с политической точки зрения территорию.
La déflation nous mêne en territoire inconnu. В условиях дефляции мы идем в неизведанном направлении.
Le projet suivant que je veux vous montrer m'a été proposé par e-mail par un inconnu. Следующий проект, который я хочу показать, я получил в электронном письме от незнакомца.
C'est ici que reste le dernier endroit complètement inconnu sur la planète. Здесь находится самый последний кусок совершенно неизвестной территории на планете.
Un homme inconnu posa la main sur sa taille, et alors elle le gifla avec force. Незнакомый мужчина развязно положил ей руку на талию, за что она отвесила ему пощечину.
Nous étions désormais hors de notre zone de confort, en territoire inconnu. И таким образом мы вышли далеко за пределы зоны комфортных условий, попав на неизведанную территорию.
Un attaquant inconnu peut également être dissuadé par des mesures de cyber-sécurité. Неизвестные злоумышленники также могут быть сдержаны с помощью кибер-безопасности.
Désorientés par un environnement inconnu, ces individus se raccrochent à l'Islam qui devient leur unique soutien. Для них, дезориентированных в незнакомом окружении, точкой опоры становится ислам.
La déréglementation financière des années 1980 nous a jetés dans un territoire inconnu. Однако в результате финансового дерегулирования в 1980-х годах мы оказались на неизведанной территории.
Pourrait-on trouver un lieu inconnu au sol, si on connaissait l'emplacement du satellite? Могли бы вы обнаружить неизвестное местоположение на земле, если бы вы знали местоположение спутника?"
Mais quand vous êtes à la plage, imaginez que vous êtes au pied d'un monde tout à fait inconnu. Когда вы стоите на берегу океана, я бы хотел, чтоб вы осознавали, что находитесь у края совершенно незнакомого вам мира.
Mais quand je regarde vers l'avenir, le prochain projet est complètement inconnu et grand ouvert. Но если я думаю о будущем, мои проекты полностью неизвестны и открыты.
Par contre une carte digitale peut être mise à jour instantanément, ce qui permet aux habitants d'être informés de ce qui se passe et aide les visiteurs à ne pas se sentir désorientés lorsqu'ils arrivent en un lieu inconnu. В отличие от них, цифровые карты можно модифицировать мгновенно, позволяя местному населению быть осведомленным о новых событиях в их районе и помогая приезжим чувствовать себя как дома в незнакомых местах.
700 millions de Chinois ont aujourd'hui accès à l'électricité, un luxe inconnu 15 ans auparavant. 700 миллионов китайцев в настоящее время имеют доступ к электричеству, что было неизвестной роскошью 15 лет назад.
Dans le cadre d'expériences en neuroéconomie faites dans mon laboratoire, nous avons montré que lorsqu'on fait confiance à un inconnu en lui remettant une grosse somme d'argent qu'il pourrait ne pas restituer, notre cerveau sécrète de l'oxytocine, une hormone présente depuis très longtemps chez les mammifères. В нейроэкономических экспериментах, проведенных в моей лаборатории, мы обнаружили, что когда один незнакомый человек проявляет доверие к другому, сделав продуманное денежное вложение, которое может быть возвращено либо украдено, наш мозг выделяет издревле присущий млекопитающим гормон под названием окситоцин.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!