Примеры употребления "implication fausse" во французском

<>
Caractérisée par le sentiment d'une énergie concentrée, par une implication totale et par le succès dans le processus de l'action. Оно характеризуется ощущением энергичной концентрации полного вовлечения и успеха в процессе деятельности.
C'est là que les gens ont encore fait fausse route. И это было тем, что снова завело людей в тупик.
Une implication de cela - il y en a de nombreuses, mais une que je veux mettre en avant, c'est qu'il doit y avoir une incroyable boucle de rétro-action. Из этого следует масса выводов, но на один из них я хочу обратить особое внимание - получается, существуют удивительные циклы обратной связи.
Et nous pensons, au moins dans ce préliminaire - c'est une étude, elle est probablement fausse. Мы полагаем, по крайней мере, предварительно - ведь это только один опыт, он, возможно, ошибочный,
Mais là encore, ces récompenses pourraient être calibrées si précisément si nous étions capables d'utiliser la très grande expertise des systèmes de jeu, rien que pour faire un effet de levier sur cet appel, pour prendre les données, pour prendre les observations de millions d'heures humaines et d'exploiter ce retour pour en tirer une implication croissante. Но опять же, эти награды могут быть откалиброваны очень чётко, если мы воспользуемся огромным опытом игровых систем, что бы усилить этот призыв, взять данные, взять наблюдения над миллионами человеко-часов и превратить всё это в нарастающую заинтересованность.
Disney World, d'un autre côté, est un "Vrai" faux, ou une réalité fausse. Дисней Уорлд, с другой стороны, нереально настоящий объект, или ненастоящая реальность.
j'utilise la poésie orale pour aider mes étudiants à redécouvrir l'étonnement, à combattre leurs instincts qui les poussent à être froids et distants pour à la place, poursuivre activement leur implication dans ce qui se passe autour d'eux, afin qu'ils puissent à partir de cela, réinterpréter et créer quelque chose. Я использую устное творчество чтобы помочь моим ученикам заново открыть для себя чудо, побороть свой инстинкт оставаться невозмутимыми и спокойными, а вместо этого активно принимать участие во всем, что происходит вокруг них, чтобы они могли это интерпретировать и создать что-то свое.
Mais c'est une chose complètement fausse. Но все таки это - абсолютно неверно.
Boltzman a étudié cette implication au 19ème siècle. Следствия были изучены Больцманом в 19 веке.
Et si l'insignifiance copernicienne était en fait complètement fausse? Что если эта Коперниканская ничтожность была на самом деле неверна?
Et donc tout ça se combine pour former une implication émotionnelle très intense. Всё это вкупе создаёт очень сильное эмоциональное влечение.
Mais surtout, je pourrais aussi vous montrer à quoi ressemble le coin d'un de ces magnifiques immeubles, avec tous ces blocs massifs de pierre - ou la fausse pierre faite de brique et de stuc, ce qui est plus fréquent. Но еще более важно то, что я также могу показать вам, что там на самом деле, в самых уголках всех этих величественных зданий, со всеми этими массивными каменными блоками, или фальшивыми каменными блоками, замаскированными кирпичом и штукатуркой, как чаще всего и бывает на самом деле.
Une implication évidente de l'histoire économique moderne est que la transition vers la démocratie est assez difficile avant d'avoir établi des droits de propriété privée sûrs. Одним из явных выводов современной экономической истории заключается в том, что демократию очень непросто перенести на почву, где ещё не закреплены права частной собственности.
Ce que cela suggère c'est en fait que nous pourrions avoir fait fausse route à propos d'internet. Все это наводит на мысль, что фактически у нас может быть недостоверное представление об Интернете.
Et au final, c'est ce mot implication sur lequel je veux vous laisser. Под конец я хочу оставить вас с этим словом - заинтересованность.
Nous savons de 3 études différentes sur 3 types de douleur qu'une injection d'eau salée est plus efficace contre la douleur qu'une pilule de sucre, une fausse pilule sans médicament - non parce que l'injection ou les pilules agissent physiquement sur le corps, mais parce que l'injection est perçue comme une intervention beaucoup plus sérieuse. Из трёх различных исследований трёх различных видов боли мы знаем, что инъекции морской воды более эффективны для снятия боли, чем таблетки сахара, то есть чем приём таблеток, в которых нет лекарств - не потому, что инъекции или таблетки физически ничего не причиняют телу, а потому, что инъекции воспринимаются как гораздо более существенное вмешательство.
Et puis, aucun de celui qui a vécu l'histoire n'oubliera jamais le cirque médiatique que le président Bill Clinton a déclenché en mentant lors de son second mandat sur son implication sexuelle avec Monica Lewinsky. И опять же, никто из живших в то время никогда не забудет медийный цирк с президентом Биллом Клинтоном, уличенным во лжи о своих сексуальных отношениях с Моникой Левински во время своего второго срока на посту.
Le lieu d'arrestation, de la fausse identification, ou de l'alibi. Место ареста, место ошибочного опознания, место алиби.
Marwan Barghouti, chef d'une branche fondatrice du Fatah en Cisjordanie, est aujourd'hui dans une prison israélienne pour avoir fomenté la révolte sanglante débutée en 2000 et pour son implication directe dans les assassinats de nombreux civils israéliens. Марван Баргути, лидер основной группы Фатх на Западном Берегу, сейчас находится в одной из израильских тюрем за организацию кровавого восстания, которое началось в 2000 году, а также за непосредственное участие в планировании убийств многих простых израильских граждан.
Ou le contraire, et c'est une fausse impression d'insécurité. либо наоборот - и это ложное чувство опасности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!