Примеры употребления "impôt réel" во французском

<>
Implémentons un impôt sur l'essence immédiatement. немедленно ввести налоги на бензин;
Je vais vous montrer une simulation 16 puissance 10 fois plus rapide que le temps réel, qui montre une région de l'univers où son expansion a été traçée. Я собираюсь показать вам фильм, в ускорении 16 в 10-ой степени от реального времени, который показывает участок Вселенной, где происходят расширение и развитие структур.
Un cinquième de mon salaire part en impôt. Пятая часть моей зарплаты уходит на налоги.
Il y a une réel différence entre un malchanceux et un perdant. Между неудачником и лузером большая разница.
Un impôt sur les propriétaires immobiliers étrangers pour faire éclater la bulle de Londres Налог для иностранных владельцев недвижимости приведет к тому, что лондонский пузырь лопнет
Un torrent de réseaux sociaux pair à pair et des technologies en temps réel, qui changent fondamentalement notre manière d'être. Поток пиринговых социальных сетей и технологий реального времени фундаментально меняет наше поведение.
Ce n'est pas un hasard si partout où se développent des marchés des valeurs mobilières, les gouvernements veillent à ce que ces impôts abaissent au maximum les bénéfices des entreprises après impôt. И неслучайно, что когда фондовые рынки процветают, правительство заботится о том, чтобы эти налоги не привели к уничтожению чистой корпоративной прибыли.
On manipule le monde comme on manipule le monde réel, c'est à dire, avec les mains. Вы воздействуете на этот мир так, как вы воздействуете на реальный мир, т.е. руками.
De plus, après le krach du marché des valeurs mobilières, l'impôt maximum sur les dividendes versés sur les valeurs mobilières est passé de 35% à 15%, apportant un nouvel avantage substantiel aux investisseurs sur le long terme et intensifiant l'effet combiné du réinvestissement des dividendes après impôt. Более того, после обвала фондового рынка максимальный налог на дивиденды, полученные по акциям, сократился с 35% до 15%, предоставляя новые значительные преимущества долгосрочным инвесторам и увеличивая эффект сложного процента реинвестирования дивидендов после уплаты налогов.
ils gagnent de l'argent avec - je veux dire de l'argent du monde réel - avec leurs activités dans Second Life, donc il y a un esprit très créateur, mais aussi créatif, de construire des choses, de créer votre propre entreprise. Они зарабатывают деньги, и причем реальные деньги, на том, что они делают в Second Life, таким образом это остается креативным, создание предметов, развитие своего бизнеса вот такая ориентация.
Il serait certainement difficile pour les gouvernements d'emprunter à l'étranger, mais ce serait un bon résultat pour leurs citoyens, pas un impôt. Это, конечно, мешало бы правительствам заимствовать за границей, но это имело бы хорошие последствия для их граждан, и никаких налогов.
De cette expérience de ma convalescence, je veux partager quatre aspects - je les appelle les quatre C de la conscience, qui m'ont aidé à développer mon esprit virtuel pour qu'il revienne vers l'esprit réel avec lequel je travaille tous les jours. Исходя из своего опыта выздоровления, хотелось бы поделиться четырьмя аспектами, я назвал их четыре "К" сознания, которые помогли мне развить мой потенциальный разум до состояния актуального разума, который служит мне каждый день.
La plupart des économistes recommandent aux pays riches de remplacer leurs vieux codes fiscaux compliqués par un impôt simple et bas, à taux unique, et déplorent le fait que si peu de pays l'aient essayé. Большинство экономистов выступают за то, чтобы богатые страны заменили свои сложные и устаревшие налоговые кодексы на низкий налог, взимаемый по единой ставке, и они глубоко сожалеют о том, что так мало стран опробовали данную схему.
Donc, la production sociale est un fait réel, pas une lubie. Итак, социальный продукт - это действительность, а не фантазия
Cette démarche ressemblerait alors dans une certaine mesure à celle envisagée aux Etats-Unis par l'Administration Clinton, qui avait proposé un impôt pour les milliardaires qui renonceraient à leur citoyenneté afin de ne pas être imposés. Это было бы подобно решению администрации Клинтона, которая предложила назначать налог миллиардерам, отказавшимся от гражданства, чтобы избежать налогообложения.
Le seul problème est qu'ils croient qu'ils sont capables de changer les mondes virtuels et non le monde réel. И проблема всего лишь в том, что они верят что способны изменить виртуальный мир, а не реальный.
La tranche de 10% des ménages qui ont les revenus les plus élevés verse plus de 50% de l'ensemble des impôts sur le revenu et la tranche de 20% de ces ménages en verse 80%, tandis que 40% des ménages ne payent aucun impôt sur le revenu. Согласно этим данным, 10% получателей доходов платят более пятидесяти процентов налогов с общей суммы доходов, а 20% приблизительно 80%, в то время как 40% получателей доходов не платят никаких подоходных налогов вообще.
Donc, la relecture en temps réel : Далее, наблюдение за действиями пользователей в реальном времени.
Lever un impôt contre l'inégalité Налог на неравенство
Maintenant, d'un côté le prix à la pompe n'est pas très élevé quand on considère le prix réel du pétrole, mais d'un autre côté, le fait que les gens n'ont pas d'autres options signifie qu'ils doivent utiliser une grande partie de leur revenus juste pour aller et venir du travail, la plupart du temps avec une voiture qui tombe en ruine. С одной стороны, стоимость бензина на заправке не такая высокая, если учитывать реальные расходы на добычу нефти, но с другой стороны, факт того, что у людей просто нет других вариантов передвижения, означает, что мы платим большую часть своих доходов просто, чтобы добираться туда и обратно с работы, обычно в захудалой машинешке.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!