Примеры употребления "immense" во французском

<>
Переводы: все155 огромный93 громадный1 другие переводы61
C'est un immense cercle. Это такое большое кольцо.
Elles ont une immense imagination. У них очень развито воображение.
Je m'unis à votre immense douleur. Я разделяю вашу глубокую печаль.
Le scenario 450 représente un immense challenge. Сценарий "450" представляет собой грандиозную задачу.
Ce sont des questions d'une importance immense. Это чрезвычайно важные вещи для размышления.
Je crois que le gain en serait immense. Я уверен, что отдача будет очень высокой.
"Ces clients en particulier ont une immense valeur." "Качество этих конкретных покупателей довольно высокое".
Avoir un téléphone était un luxe immense dans mon pays. Иметь телефон в моей стране было роскошью.
En fait, le néocortex du cerveau humain évolue à une immense vitesse. на самом деле, неокортекс внутри мозга человека развивается с колоссальной скоростью.
Je pense que la télévision est comme un immense feu de camp. И я думаю, что телевидение это как всеобщий костёр.
un immense réseau de PME souvent familiales, ouvert à l'économie mondiale ; сети предприятий среднего и малого бизнеса, часто принадлежащие семьям, т.е. открытые для глобальной экономики;
Il a déversé une partie de son immense fortune dans les régions rurales. Он потратил некоторую часть своего состояния, чтобы раздать деньги населению сельских регионов.
Eh bien, le problème, c'est qu'il y a un vide immense. Здесь видна большая пропасть.
Paradoxalement, tout cela aura une portée immense en principe et peut-être très modeste en pratique. Что парадоксально, всё это означает большую вероятность заключения серьезных соглашений в принципе и незначительную на практике.
Un tremblement de terre, 8,9 à l'échelle Richter, frappe le Japon et cause un immense tsunami. Землетрясение силой 8,9 баллов по шкале Рихтера обрушилось на Японию и вызвало гигантское цунами.
Mais, avec Ahmadinejad, il faudra une immense dose de conciliation pour entretenir serait-ce que la plus minime procédure diplomatique. Но при Ахмадинежаде большие уступки потребуются для продолжения даже самого минимального дипломатического процесса
les politiciens élus trouvent difficile, sinon impossible, de renoncer à un pouvoir immense dans le domaine de la politique fiscale. избранные политики считают трудным, если не невозможным, поступиться значительной властью в области финансово-бюджетной политики.
Mais le marché est immense, et les gens ne le savent pas, ou alors il ne veulent pas le savoir. Но там огромнейший рынок, и люди не знают об этом или не хотят знать.
Mais en ayant dit cela, il y a aussi un immense désir chez tous, pauvres inclus, d'éduquer leurs enfants. Вместе с тем, наблюдается колоссальное желание со стороны всех слоев, включая беднейшие, дать своим детям образование.
Le reste du monde les alimentait, leur donnant l'impression que la vie n'était qu'un immense pique-nique gratuit. Остальной мир вливал деньги в США, порождая мысль, что жизнь похожа на один большой бесплатный обед.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!