Примеры употребления "illustre inconnu" во французском

<>
Nous en utilisons deux millions aux Etats-Unis toutes les cinq minutes, mises ici en image par Chris Jordan, intervenant à TED et qui illustre artistiquement la consommation de masse et zoome pour plus de détails. Каждые пять минут мы в Соединенных Штатах используем два миллиона бутылок, здесь изображены TED-ведущим Крисом Джорданом, кто артистично задокументировал массовое потребление и показывает детали в близком плане.
J'ai donc cet appel de ce type inconnu qui est en train de vivre une expérience, qui est influencée par des gens à une certaine distance sociale. Вот вам звонок от случайного, в общем-то, человека, на жизнь которого повлияли люди, удалённые от него на несколько звеньев в цепочке отношений.
Et si vous allez jeter un oeil à ce qui se passe dans le monde virtuel, voici une vidéo produite par Clarified Networks, qui illustre comment une seule famille de malware peut se déplacer dans le monde entier. Давайте посмотрим на то, что происходит в Интернете, вот видео от Clarified Networks, которое показывает, как семейство вредоносных программ способно передвигаться по всему миру.
Il nous faut disposer d'une technologie spéciale pour pénétrer dans ce monde inconnu. Мы должны располагать специальными технологиями, чтобы попасть в этот странный мир.
Et je veux vous montrer un court clip vidéo qui illustre les deux premières composantes de ce travail. Я хочу представить вам короткий видеоролик, в котором показаны два первых этапа работы.
Vous avez trouvé l'emplacement inconnu d'un satellite en orbite autour de la planète à partir d'un lieu connu au sol. Вы обнаружили неизвестно расположенный спутник, движущийся по орбите, из известного местоположения на земле.
Puis vous utilisez la symétrie de la relativité restreinte et vous obtenez un ensemble encore plus simple là en bas, qui illustre de mieux en mieux la symétrie. Затем мы используем симметрию СТО и получаем ещё более простой набор, как вот здесь, внизу, показывающий, что симметрия проявляется всё лучше и лучше.
Mais aussi, nous avons le coeur bien accroché car très souvent, nous roulons dans l'eau, et c'est un territoire inconnu. Хотя, конечно, сердце выскакивало из груди не раз, потому что ехали мы по воде, а это неизвестная территория.
Cela me place en illustre compagnie. Я оказался в очень яркой компании.
C'est ce qui détermine la qualité de la vie que nous avons vécue - pas de savoir si nous avons été riche ou pauvre, célèbre ou inconnu en bonne santé ou malade. Вот что определяет качество прожитой нами жизни - не богатство или нищета, не слава или неизвестность, не здоровье или мучения.
Eh bien la façon dont j'ai rencontré Harriet illustre parfaitement comment le fait de tirer profit des technologies transdisciplinaires, en croissance exponentielle affecte l'avenir de notre santé et notre bien-être - de l'analyse génétique à faible coût à la capacité de faire de la bio-informatique puissante à la connexion à Internet et aux réseaux sociaux. Дело в том, что история моего знакомства с Хэрриет является примером того, как укрепляющиеся междисциплинарные технологии, развивающиеся с экспоненциальной скоростью, влияют на будущее медицины и здорового образа жизни, начиная с доступных генетических анализов и заканчивая способностью проводить важные биоинформатические вычисления, выходом в интернет и социальными сетями.
Mais quand vous êtes à la plage, imaginez que vous êtes au pied d'un monde tout à fait inconnu. Когда вы стоите на берегу океана, я бы хотел, чтоб вы осознавали, что находитесь у края совершенно незнакомого вам мира.
Cela illustre bien le fait qu'une fois que la macro-économie fonctionne correctement, les opportunités dans les autres secteurs sont énormes. И это только для того, чтобы проиллюстрировать вам, что как только вы нормализуете макроэкономическую ситуацию, возможности в различных секторах станут огромными.
"Anonyme, au visage inconnu, et ne connaissant ni notre époque ni notre lieu, Enfant de demain, même si tu n'es pas encore né, je t'ai rencontré pour la première fois mardi matin. Без имени и черт лица, без времени и места появленья Ребенок завтрашнего дня, я встретился с тобой до твоего рожденья.
Et je crois qu'elle illustre très bien la condition première du projet Zone Bleue. Я думаю, оно в высшей степени подтверждает предпосылку проекта "Голубая зона".
Pourrait-on trouver un lieu inconnu au sol, si on connaissait l'emplacement du satellite? Могли бы вы обнаружить неизвестное местоположение на земле, если бы вы знали местоположение спутника?"
Henriapi illustre aussi ce phénomène. Генриапи точно также отнеся к своей проблеме.
Le projet suivant que je veux vous montrer m'a été proposé par e-mail par un inconnu. Следующий проект, который я хочу показать, я получил в электронном письме от незнакомца.
Permettez-moi de vous montrer une diapositive qui illustre ici le caractère des conflits depuis 1946 jusqu'à nos jours. Позвольте показать вам график, который отражает характер конфликтов с 1946 года по сегодняшний день.
C'est ici que reste le dernier endroit complètement inconnu sur la planète. Здесь находится самый последний кусок совершенно неизвестной территории на планете.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!