Примеры употребления "honnête" во французском

<>
Переводы: все130 честный93 порядочный2 другие переводы35
Peut-on être honnête en politique ? Возможна ли честность в политике?
Il est intelligent, honnête et fort. Он умен, благопристоен и силен.
Et je veux être vraiment honnête avec vous. Я хочу быть с вами откровенной.
Nous devenons une espèce plus collaborative et honnête. Мы эволюционируем, чтобы научиться лучше сотрудничать.
Honnête signifie qui surveille où va l'argent. Транспарентное означает возможность проследить затраты.
Je ne sais même pas si c'est honnête. Я даже не знаю, насколько она искренняя.
Donc le travail, la santé, et un gouvernement honnête. Итак, рабочие места, здравоохранение и, наконец, транспарентное правительство.
Alors, c'était, pour être honnête, un exposé éblouissant. Это, прямо говоря, потрясающее выступление.
L'émerveillement est honnête, il est tout à fait innocent. Удивление искренно, совершенно невинно.
Mais le 21 avril, un moment incroyablement honnête a eu lieu. Но 21 апреля случился момент удивительной честности.
"Et malheureusement, il m'arrive d'être un peut trop honnête. К сожалению, я иногда слишком откровенен:
Donc, l'emploi, les services de base, et enfin un gouvernement honnête. Итак, рабочие места, инфраструктура, и, наконец, транспарентное правительство.
Cette matière a quelques caractéristiques qui la rendent trop belle pour être honnête. Некоторые характеристики этого материала могут показаться нереально хорошими.
L'accent mis sur un gouvernement honnête aura progressivement évincé les politiciens véreux. Акцент на транспарентности правительства постепенно вытеснит политических авантюристов с арены.
Vous savez, j'ai peut-être l'air d'un gentil garçon honnête. Я могу делать вид, что я милый и славный парень.
Mais pour être tout à fait honnête avec vous, j'aime bien la télévision. И если быть совершенно откровенным, мне телевидение даже нравится.
Et, pour être totalement honnête, ils font un meilleur chef que je ne le serai jamais. И если говорить на чистоту, они лучшие шеф-повара, чем я когда-либо буду.
Cependant, il ne serait pas honnête d'affirmer que cela ne fait rien pour éradiquer la pauvreté. Но утверждать, что это способствует искоренению бедности, является просто лицемерием.
Pour autant, cela ne veut pas dire que sa manière de présenter les nouvelles ne soit pas honnête. Но это не делает ее информационные программы недостойными доверия.
Mais l'Occident doit aussi, en poursuivant ces objectifs ardus, être honnête quant à ses ambitions et ses méthodes. Но, преследуя свои цели, Запад должен соизмерять как свои амбиции, так и методы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!