Примеры употребления "grossesses" во французском с переводом "беременность"

<>
Переводы: все36 беременность34 другие переводы2
15 à 20% des grossesses finissent en fausse couche. от 15 до 20% всех беременностей заканчиваются выкидышами.
Ce qui couvre environ 43 pour cent de toutes les grossesses. Это порядка 43 процентов всех беременностей.
Les grossesses chez les adolescentes, comme je l'ai dit, c'est une épidémie. Подростковая беременность, как я уже сказала, стала эпидемией.
Les mariages précoces ou les grossesses non désirées écourtent généralement la scolarité des adolescentes. Для девочек-подростков раннее вступление в брак или нежелательная беременность, как правило, означают конец посещению школы и образованию.
Et je vais parler des grossesses annuelles et des mères qui sont VIH-positives. Я буду говорить о ежегодных беременностях и о ВИЧ-инфицированных матерях.
Les grossesses sont sensées être des moments heureux d'épanouissement dans la vie de n'importe quelle femme. Предполагается, что беременность должна быть радостным периодом в жизни любой женщины,
Ces services ne doivent pas pour autant abstenir de promouvoir et de proposer des méthodes de contraception modernes en vue d'éviter les grossesses non désirées. Но такие услуги должны включать поощрение и предоставление современных методов контрацепции для избежания нежелательной беременности.
La plupart des gens sont encore au chômage, ce qui provoque les mêmes problèmes sociaux que les chômeurs dans les centres-villes connaissent aussi - la drogue et l'abus d'alcool, les violences conjugales, les grossesses chez les adolescentes et aussi les problèmes de santé. Большинство остаются безработными, что приводит к возникновению тех же социальных проблем с которыми сталкиваются безработные в городах - наркотики и злоупотребление алкоголем, домашнее насилие, подростковая беременность и проблемы со здоровьем.
Vous savez, un exemple de quelque chose - la grossesse. Другой пример - беременность.
Si vous êtes enceinte, prenez soin de votre grossesse. Если ты беременна - заботься о своей беременности.
J'en suis à mon cinquième mois de grossesse. Я на пятом месяце беременности.
À combien de mois en êtes-vous de votre grossesse ? Вы на каком месяце беременности?
Les hommes ne s'impliquent pas souvent dans les soins de grossesse. Мужчины редко участвуют в том, что связанно с беременностью.
Pendant la grossesse, ils forment le placenta, qui relie la mère et son enfant. Во время беременности они формируют плаценту, которая соединяет мать и ребенка.
La grossesse est l'un des moments où les femmes pauvres sont les plus vulnérables : Беременность является одним из наиболее тяжелых периодов для бедных женщин:
La grossesse est l'un des moment cruciaux pour faire passer des messages éducatifs sur la nutrition. Очень важно предоставлять обучающую информацию о питании женщинам во время беременности.
La moitié d'entre-vous, en gros, qui sont des femmes, vous avez dû faire un test de grossesse. Те из присутствующих, кто относится к женской половине, возможно, когда-то проходили тест на беременность.
"Ils craignent le risque de grossesse ou même la façon dont ils vont gérer les questions d'hygiène ", a déclaré Kaplowitz. "Они беспокоятся о риске беременности или даже о том, как они справятся с вопросами гигиены", - сказал Капловитц.
Un foetus de mammifère, s'il perd un membre durant le premier trimestre de la grossesse, va faire repousser ce membre. Зародыш млекопитающего, потеряв конечность в первом триместре беременности, отрастит конечность вновь.
99% des 529 000 femmes qui meurent chaque année de complications liées à la grossesse vivent dans les pays en développement. 99% из 529 тысяч женщин, умирающих ежегодно от осложнений, связанных с беременностью, живут в развивающихся странах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!