Примеры употребления "globale" во французском

<>
Ça donne une vue globale. Рассматриваем полную картины.
L'oppression est une donne globale. Тирания - это комплексное решение вопросов.
L'économie globale génère aussi des pressions : Мировая экономика производит такое же давление:
ADDIS ABABA - Quel avenir pour l'économie globale ? АДДИС-АБЕБА - Что ждет мировую экономику в будущем?
Nul doute que cette rhétorique, globale par nature, fonctionne. Подобная риторика явно срабатывает.
Tout cela doit être intégré dans une démarche globale. Должна быть единая всеобъемлющая структура.
Seule une stratégie globale peut sauver la zone euro à présent. Только всеобъемлющая стратегия может спасти сейчас еврозону.
La société indienne semble être devenue plus globale que son gouvernement. Индийское общество, кажется, стало более глобализовано, чем правительство.
Car l'UE a besoin d'une politique globale de l'immigration. Вместо этого, ЕС необходима обширная управляемая иммиграционная политика.
Et en fait la moyenne globale correspond aux coûts pour le Ghana. И фактически в среднем по миру - это приблизительно то же, что и для Ганы.
Pourtant, le BNB va bien au-delà de la croissance globale pro-pauvres. Однако Бутан идет далеко за пределы достижения основных показателей экономического роста.
Une stratégie globale est nécessaire pour développer complètement le potentiel de la région. Для того, чтобы реализовать потенциал региона в полной мере, требуется всесторонняя стратегия.
Le financement est un élément essentiel de la réponse globale au changement climatique. Финансы являются ключевым ингредиентом всемирной реакции на изменение климата.
Nous devons nous aussi rester concentrés sur la vue globale de la situation. Мы все должны стараться видеть ситуацию в более широким плане.
Le récent boom pétrolier pourrait facilement s'écrouler, surtout si l'économie globale ralentit. Недавний ажиотажный спрос на нефть может легко "испариться", особенно при замедлении мировой экономической активности.
La Libye a aussi offert sa propre proposition, censée être plus "globale et complète". Ливия выдвинула свое собственное, по ее словам, более "содержательное и комплексное" предложение.
Et quatrièmement, les structures de réglementation devront être repensées, par une action concertée globale. В-четвертых, необходимо будет перестроить регулирующую структуру, что потребует усилий от всех участников рынка.
Et l'idée globale de la relation de chacun à son travail, avait beaucoup changé. В целом, отношение людей к работе сильно изменилось.
Ils doivent préférer les changements séquentiels et cumulatifs à la grande découverte unique et globale. Они должны стремиться к последовательным, кумулятивным изменениям, а не к одному комплексному прорыву.
La zone euro a été l'épicentre de ces forces restrictives sur la croissance globale. Еврозона оказалась в эпицентре этой силы, сдерживающей мировой экономический рост.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!