Примеры употребления "généralement" во французском

<>
Переводы: все569 обычно209 вообще7 другие переводы353
Les adultes, généralement, sont solennels. Взрослые, как правило, важные.
C'est une théorie généralement admise. Это общепринятая теория.
En effet, la région reste généralement stable. В действительности, регион остается в значительной степени устойчивым.
Le prix des marchandises suit généralement un cycle. Цены на товары имеют тенденцию циклично меняться.
Les taux d'intérêt suisses sont généralement bas. В Швейцарии процентные ставки традиционно низки.
La migration est généralement dirigée vers d'autres pays. Под миграцией в основном понимается передвижение в другие страны.
Les embargos n'apportent généralement pas les résultats escomptés. Эмбарго на энергию как правило приводит к обратным результатам.
Les biologistes ne sont généralement pas de bons théoriciens. Биологи обыкновенно не являются хорошими теоретиками.
Généralement, les hommes sont plus forts que les femmes. Как правило, мужчины сильнее женщин.
Mais plus généralement, la réaction a été bien plus craintive : Но основная реакция была гораздо более испуганной:
D'une part, le terrorisme est une activité généralement organisée. Одна из причин в том, что терроризм - как правило, организованная деятельность.
Il est généralement admis que ce n'est pas le cas. Всеобщее согласие состоит в том, что не имеют.
Selon moi, la mondialisation constitue une force puissante et généralement positive. Я считаю, что глобализация является мощной и в общем позитивной силой.
Il est généralement admis que ce sommet a été un échec. Существует общее согласие относительно того, что саммит не принес желаемых результатов.
Parce que pendant un conflit la politique économique généralement se dégrade. А потому, что во время конфликта экономическая политика, как правило, сводится на нет.
Généralement les gens ne veulent pas voir leurs vieux trucs là-dessus. В основном людям интересны старые вещи.
Selon les critères généralement admis aujourd'hui, il fera du bon travail. В соответствии со стандартами, существующими сегодня, он сделает хорошую работу.
La chute d'un peuple vers la barbarie présente généralement deux caractéristiques : Кажется, существует две общие особенности впадания в варварство.
De plus, la part des taxes sur le commerce est généralement faible. Кроме того, доля налога на внешнюю торговлю, как правило, невысока.
Ces deux positions coexistent généralement bien dans le cours normal des choses. Оба подхода прекрасно сосуществуют в нормальной жизни.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!