Примеры употребления "frappe" во французском с переводом "удар"

<>
Vous vous essayez à une frappe chirurgicale: Вы предпринимаете точечный удар:
A première vue, une frappe "chirurgicale" peut sembler tentante. На первый взгляд "хирургический" удар может выглядеть соблазнительным.
Mais une frappe réussie contre Dimona serait une toute autre affaire. Однако, удачный удар по Димоне был бы другим делом.
Quand un tsunami frappe, le premier reflexe est de faire venir des spécialistes des pays riches. Когда цунами наносят удар, то первым делом стремятся получить помощь специалистов из развитых стран.
Par contre pour le moment, la frappe israélienne contre la Syrie semble avoir éliminé une menace potentielle. Тогда как израильский удар по сирийскому объекту, похоже, по крайней мере на данный момент, ликвидировал потенциальную угрозу.
Si les négociations échouent, l'option d'une frappe préventive, par Israël ou les Etats-Unis, reste possible. Если что-то пойдет не так, то должна оставаться возможность упреждающего военного удара со стороны Израиля или США.
Et quand la comète frappe, la pression produit les "buckyballs", et cela capture des morceaux de la comète. Во время удара кометы давление создаёт фуллерены, которые захватывают частички кометы.
Prêtez attention à l'existence du son avant que la frappe, ou le souffle initial ne se produisent. Пожалуйста, обратите внимание на жизнь звука после самого первого удара или выдоха.
Par conséquent la Corée du Sud (ainsi que la Chine) réagirait avec force contre une frappe aérienne américaine. Поэтому Южная Корея вместе с Китаем, скорее всего, будут категорически против американского авиа удара.
Et pourtant, fait révélateur, les Etats-Unis n'ont effectué aucune frappe aérienne, terrestre ou par drone à Quetta ou ses environs. Тем не менее, США не провели ни одного беспилотного, авиа или наземного удара по Кветте или его окрестностям.
une frappe militaire (sans doute par Israël, les Etats-Unis, ou les deux) contre des sites iraniens liés à son programme nucléaire. военный удар (скорее всего, со стороны Израиля, США или обеих стран) по связанным с ядерной программой объектам в Иране.
Pour les dirigeants israéliens, la possibilité et la survenance d'une frappe sur Tel-Aviv n'était plus qu'une question de temps. То, что рано или поздно Тель-Авив может и будет подвергнут удару, для израильских лидеров являлось исключительно вопросом времени.
Certains sont convaincus qu'un Iran nucléaire est le pire de tous les scénarios possibles, pire encore que les répercussions d'une frappe préventive. Некоторые убеждены, что ядерный Иран - это худший из всех возможных сценариев, и даже более плохой, чем побочный эффект от превентивного удара.
Les alliés de l'Amérique, en retour, doivent tous être préparés à accepter les principes généraux de cet accord et celui d'une frappe militaire. Союзники Америки, в свою очередь, должны быть готовы сплотиться, как в стремлении заключить сделку, так и в готовности нанести военный удар.
Tout doit être fait, même une frappe militaire unilatérale, pour empêcher ou au moins retarder le moment où l'Iran sera capable de développer une telle arme. Необходимо предпринять любые меры, даже односторонний военный удар, чтобы предотвратить или хотя бы отложить получение Ираном такого оружия.
Le Traité sur les forces nucléaires à portée intermédiaire de 1987 a éliminé les inquiétants missiles de frappe rapide qui menaçaient alors la sécurité de l'Europe. По Договору 1987 года о ликвидации ракет средней и меньшей дальности были уничтожены ракеты первого удара с малым подлетным временем, угрожавшие миру в Европе.
Pour la première fois les USA s'engagent à ne pas répondre par une frappe nucléaire à une attaque, même réalisée au moyen d'armes chimiques ou biologiques. Впервые США обещают не отвечать ядерным ударом даже на химическую или бактериологическую атаку.
la frappe israélienne contre le réacteur d'Osirak en 1981 et celle contre un site syrien suspect en 2007 et l'invasion américaine de l'Irak en 2003. израильские удары по Осиракскому реактору в 1981 году и по предполагаемому ядерному объекту в Сирии в 2007 году, а также американское вторжение в Ирак в 2003 году.
En bref, la seule certitude des conséquences d'une frappe préventive est un dégât irréparable et durable à la sécurité régionale et à la stabilité politique et économique. В самом деле, единственное, что без сомнения последует за любым превентивным ударом - это непоправимое и продолжительное нарушение региональной безопасности, а также политической и экономической стабильности.
Bien entendu, l'effondrement du communisme n'est pas dû à une frappe préventive des Occidentaux (même si la course aux armements à contribué à l'implosion du système). Конечно, падение коммунизма не было результатом упреждающего удара Запада (хотя гонка вооружений способствовала развалу системы).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!