Примеры употребления "française langue étrangère" во французском

<>
Si moi, je contrôlais Internet, vous pourriez mettre aux enchères votre coeur brisé sur eBay, avec l'argent gagné, aller sur Amazon, acheter l'annuaire d'un pays où vous n'êtes jamais allé, appeler jusqu'à trouver quelqu'un qui drague vraiment bien dans une langue étrangère. если я контролировал Интернет, вы бы смогли сделать аукцион вашего разбитого сердца на eBay, забрать деньги, пойти на Amazon, закупить телефонный справочник страны, где никогда не бывали, начать звонить кому попало, пока не попадете на кого-то, кто очень хорошо флиртует на иностранном языке.
Les gens veulent vraiment apprendre une langue étrangère. Люди очень сильно хотят выучить иностранный язык.
Et ce qu'il semble être arrivé ici c'est que les commerçants de l"Indus, les marchands, utilisaient cette écriture pour écrire une langue étrangère. И нам кажется, что хараппские торговцы или купцы использовали свою письменность для записи иностранного языка.
Ce n'est plus seulement une langue étrangère dans les programmes scolaires. Теперь это не просто один из языков в школьной программе.
Il s'avère qu'aujourd'hui, il y a plus de 1,2 milliard de gens qui apprennent une langue étrangère. Сейчас более 1,2 миллиарда человек учат иностранные языки.
La bonne maîtrise d'une langue étrangère demande du temps. Хорошее владение иностранным языком требует времени.
C'est intéressant d'apprendre une langue étrangère. Учить иностранный язык интересно.
Il est difficile d'apprendre une langue étrangère. Трудно выучить иностранный язык.
C'est presque impossible d'apprendre une langue étrangère en peu de temps. Почти невозможно выучить иностранный язык за короткое время.
La maîtrise d'une langue étrangère vient de la parler souvent. Необходимо много практики, чтобы освоить иностранный язык.
Il n'est pas facile d'apprendre une langue étrangère. Нелегко выучить иностранный язык.
Depuis près de 10 ans, la chorale répète des chansons dans cette langue étrangère qu'elle a amenée en Allemagne pour maintenant la rendre à sa région natale: Почти десять лет хор разучивает песни на этом чужом мягком языке и время от времени даже привозит их снова туда, где они впервые появились:
De plus, en apprenant une langue étrangère, on développe une nouvelle compréhension de la sienne. Более того, изучая иностранный язык, человек начинает по-новому понимать свой собственный.
La prédominance de l'anglais est encore plus prononcée dans les communications entre citoyens de l'UE, car c'est la première langue étrangère dans tous les pays de la "vieille Europe". Господство английского языка еще более явно выражается в общении между гражданами ЕС, где он является первым иностранным языком во всех странах "старой" Европы.
Environ la moitié apprennent le français, un quart l'allemand et un huitième l'espagnol, et ces chiffres sont en baisse malgré les efforts de la Commission, car les étudiants ont tendance à choisir la langue étrangère qu'ils estiment être la plus parlée et étudiée par les autres. Примерно половина этого количества изучают французский, четверть - немецкий и восьмая часть - испанский язык, и эти цифры уменьшаются, несмотря на усилия Комиссии, потому что люди имеют тенденцию выбирать тот иностранный язык, на котором, по их мнению, больше всего говорят и который больше всего изучают другие.
Tout en lisant ces slogans célèbres en langue étrangère, on observe également son propre reflet dans le miroir. Читая эти печально известные лозунги на иностранном языке, вы видите собственное отражение в зеркале.
Parmi les nouveaux membres de l'UE, l'anglais supplante rapidement le russe en tant que langue étrangère la plus utilisée. Среди новых членов ЕС английский язык быстро заменяет русский как наиболее широко используемый иностранный язык.
Au cours des 50 dernières années, seuls deux films indiens ont été nommés pour l'Oscar du meilleur film en langue étrangère, mais n'ont rien remporté. Всего лишь два индийских фильма за последние пятьдесят лет были номинированы в категории "Лучший иностранный фильм", и ни один из них не выиграл.
Le voici magnifiquement vêtu d'un uniforme à 68 000 dollars, approprié au rôle de l'Académie Française qui est de légiférer le bon usage du français et de perpétuer la langue. На нём роскошное одеяние стоимостью 68 000 долларов, соответствующее статусу Французской Академии, которая устанавливает привила использования французского языка и обеспечивает его сохранение.
Nous cherchons quelqu'un qui connaît bien la langue française. Мы ищем кого-то, кто хорошо знает французский язык.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!