Примеры употребления "fournisseur de matières premières naturelles" во французском

<>
Leurs prêts étaient conçus pour perpétuer le rôle de fournisseur de matières premières de l'Afrique, tout en empêtrant le continent dans un inextricable réseau de dettes et de dépendance de "l'industrie humanitaire." Их ссуды были разработаны для того, чтобы увековечить роль Африки в качестве поставщика сырья, в то же время вовлекая континент в неразрешимую сеть долгов и зависимости от "промышленности помощи".
Et la raison pour laquelle nous voyons des mines est qu'il y a plein de matières premières précieuses utilisées initialement pour fabriquer toutes ces choses. И причина тому, что мы видим рудники - большое количество ценного сырья, которое первоначально пошло на создание всех этих вещей.
Deuxièmement, l'économie mondiale est bien plus vaste que par le passé, par conséquent la demande de matières premières cruciales et d'énergie est aussi bien plus importante. Во-вторых, мировая экономика значительно больше, чем в прошлом, так что спрос на сырьевые товары и энергоресурсы тоже гораздо выше.
Mais certains exportateurs de matières premières recherchent encore des moyens d'emprunter qui ne les exposeront pas à des risques excessifs. Но некоторые экспортёры сырьевых товаров по-прежнему ищут способы заимствования, которые не подвергали бы их чрезмерному риску.
Sont-ils préparés à l'inévitable flux de pouvoirs et d'influence vers les pays producteurs de matières premières à mesure que ceux-ci s'enrichiront ? Готовы ли они к неизбежному притоку власти и влияния к производителям товаров по мере того, как они становятся намного богаче?
À quelques exceptions près, les pays qui se sont concentrés sur les exportations de matières premières n'ont obtenu que de piètres résultats, alors que les pays asiatiques ne disposant que de peu de ressources ont fait des progrès rapides. За небольшими исключениями в странах, которые большое значение уделяли экспорту товаров потребления, дела обстояли не очень хорошо, в то время как многие не богатые природными ресурсами азиатские страны развивались очень быстро в экономическом отношении.
La Fed et la Bank of England seront, semble-t-il, les deux institutions les moins touchées par l'émergence de nouveaux types de bulles d'actifs dans les marchés de valeurs ou de matières premières. Федеральная резервная система и Банк Англии не будут особо сильно беспокоиться в связи с возможным появлением новых видов "пузырей" активов на фондовых биржах или в предметах потребления.
Les pays riches d'aujourd'hui sont-ils préparés à entrer dans une période de co-dépendance, dans laquelle ils seront tout aussi désespérément demandeurs de matières premières que les pays en voie de développement le sont de produits industrialisés et de technologies ? Готовы ли нынешние богатые страны к эре взаимозависимости, в которой они так же отчаянно нуждаются в товарах потребления, как развивающиеся страны - в промышленном импорте и технологиях?
Tout d'abord, la faiblesse du dollar va de pair avec une hausse du prix des matières premières en dollars, ce qui implique un frein à la balance commerciale, étant donné que les Etats-Unis sont un pays importateur net de matières premières. Во-первых, ослабление доллара связано с более высокими долларовыми ценами на продукцию, что влечет за собой ухудшение торгового баланса, потому что США является нетто-импортером продукции.
à l'exception des années 2001 et 2009, le début du siècle a été marqué par l'essor incroyable de pays exportateurs de matières premières comme le Brésil, l'Argentine, le Pérou, le Chili, et bien évidemment le Venezuela, ainsi que des économies reposant sur la fabrication, telles que le Mexique. за исключением 2001 и 2009 годов, это были годы бума для стран-экспортеров сырья, таких как Бразилия, Аргентина, Перу, Чили и, разумеется, Венесуэла, а также для стран с ориентированной на производство экономикой, как, например, Мексика.
Non, le monde n'est pas confronté à une pénurie prochaine de matières premières. Нет, в мире не иссякают товары потребления.
Ces hausses de prix peuvent se révéler particulièrement inflationnistes dans les pays importateurs de matières premières. Такой рост цен может оказаться особенно способствующим инфляции в странах, которые импортируют сырьевые товары.
L'Afrique subsaharienne dépend lourdement des exportations de matières premières, elle est donc tout particulièrement vulnérable à la crise mondiale. Африка южнее Сахары сильно зависит от экспорта товаров, и поэтому этот регион в особенности уязвим в условиях мирового экономического спада.
En attendant, les économies d'Amérique Latine continueront à bénéficier de l'expansion mondiale des marchés de matières premières, les élections resteront normales et la vie continuera son petit bonhomme de chemin - au milieu. Тем временем, экономика стран Латинской Америки будет продолжать пользоваться выгодами мирового бума на товарных рынках, выборы будут проходить нормально, а жизнь будет идти по пути центристской политики.
Tant que la demande de matières premières de la Chine croît à un rythme plus élevé que l'offre mondiale, les prix vont augmenter. Если спрос на сырьевые товары в Китае будет расти более высокими темпами, чем мировое предложение, цены будут повышаться.
Si les gens se sentent riches et bénéficient d'une croissance de leur salaire ainsi que d'une appréciation de leurs actifs, ils sont moins enclins à rogner sur les autres dépenses lorsque la consommation de matières premières devient plus chère. Если люди чувствуют себя богатыми и живут в условиях растущей заработной платой и дорожающих активов, они менее склонны сокращать прочие затраты, когда потребление товаров становится дороже.
D'un point de vue historique, ceci n'est pas surprenant, comme le montre notre recherche sur les super-cycles de matières premières. Как показывает наше исследование товарных супер-циклов, с исторической точки зрения в данном событии нет ничего удивительного.
Pendant ce temps, de nouvelles technologies d'extraction d'énergie, ainsi qu'une trajectoire plus douce pour la croissance mondiale, ont pesé fortement sur le prix des matières premières, coupant profondément dans les excédents des pays exportateurs de matières premières, depuis l'Argentine jusqu'à l'Arabie Saoudite. Между тем, новые технологии добычи энергии, в сочетании с более мягкой траекторией роста мировой экономики, оказывают заметное влияние на цены на сырьевые товары, глубоко врезаясь в профициты экспортеров сырья от Аргентины до Саудовской Аравии.
Le ralentissement de la Chine reflète un modèle économique qualifié "d'instable, déséquilibré, désordonné et non viable" par l'ancien Premier ministre Wen Jiabao, un modèle qui freine maintenant la croissance des pays émergents exportateurs de matières premières de l'Asie à l'Amérique latine en passant par l'Afrique, et celle de l'ensemble des pays émergents asiatiques. Замедление экономического роста в Китае является следствием использования экономической модели, которая, как выразился бывший премьер-министр Вэнь Цзябао, "нестабильна, несбалансированна, несогласованна и неустойчива" и которая в настоящее время отрицательно сказывается на экономическом росте формирующихся рынков Азии, а также ориентированных на экспорт сырьевых товаров формирующихся рынков Азии, Латинской Америки и Африки.
Mais leur présence a aussi fait naitre des inquiétudes car la spéculation sur les marchés à terme de matières premières peut entrainer une haute volatilité des prix à la hausse. Тем не менее, присутствие таких инвесторов, в свою очередь вызывает обеспокоенность, что спекулятивная сделка с товарными фьючерсами может привести к повышенной волатильности цен.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!