Примеры употребления "forts" во французском

<>
Mais il existe aussi de forts parallèles quantitatifs. Но существуют также и серьёзные количественные параллели.
Nous sommes vraiment forts pour transpirer et sentir mauvais. Да, нам хорошо удается потеть и неприятно пахнуть.
En définitive, solidarité et cause commune doivent être nos points forts. В конечном счете, солидарность и общая причина должны стать нашей главной силой.
Ils sont très forts à tisser un tissu social très dense. Геймеры - виртуозы плетения плотной социальной структуры.
Peu de questions internationales englobent des enjeux aussi forts que ceux-la. В немногих международных вопросах ставки столь высоки, как в этом.
Et la polio je pense, est un des exemples les plus forts. Я думаю, что полиомиелит - один из самых мощных примеров.
Gardez le poids sur vos pieds, qui sont vos muscles les plus forts. как и перенос веса на ноги, которые являются самыми мощными из всех мускулов.
Au niveau économique, les liens de la Jordanie avec l'Irak sont très forts. Между Иорданией и Ираком на уровне экономики установились очень тесные связи.
Mais elle veut éviter de provoquer de forts taux de chômage pendant cette transition. Но он не желает производить высокий уровень безработицы, который обычно следует за подобным переходом.
Ces douze derniers mois ont aussi souligné les points forts de l'Europe centrale et orientale. Но последние 12 месяцев также показали и силу Восточной Европы.
L'Amérique latine a noué des liens commerciaux forts avec bien d'autres pays que les USA. Верно и то, что латиноамериканские страны преследуют значительное расширение своих экономических связей с другими странами, помимо США.
Rien que cela fournit des arguments géographiques forts en faveur de l'admission du Kazakhstan dans la PEV. Одно лишь это дат серьёзные географические причины придать Казахстану статус участника ЕПД.
L'éducation renforce le capital social et culturel, ce qui contribue ensuite à des États forts et stables. Образование укрепляет социальный и культурный "золотой фонд", который вносит свой вклад в силу и устойчивость государств.
Les pays voisins, comme la Corée du Sud et Singapour, connaissent eux aussi de forts taux de croissance. Страны-соседи, такие как Южная Корея и Сингапур, также демонстрируют значительные темпы роста.
Les vents de l'Antarctique étaient si forts qu'ils auraient emportés quoi que ce soit d'autre. Так как ветры Антарктики настолько мощны, что сдуют любой предмет.
Ce n'est pas la faiblesse ou l'abandon qui ont poussé Obama à miser de si forts enjeux. Вовсе не слабость или беспомощность вынудила Обаму играть по-крупному.
Les nouvelles autorités se doivent d'envoyer des signaux forts quant à leur détermination à rompre avec les vieilles habitudes. Новые власти должны подать мощный сигнал о том, что со старыми методами покончено.
Rudd, par contre, avait suggéré l'idée d'une Communauté Asie/Pacifique avec de forts liens avec les Etats-Unis. В то время как Радд, напротив, озвучил идею более тесных связей Азиатско-тихоокеанского сообщества с США.
Cependant, comme le montre l'histoire récente, renverser des hommes forts n'est que le commencement du processus de démocratisation. Но, как показала недавняя история, свержение властных лидеров является только началом процесса демократизации.
Pendant plus de vingt ans, j'ai soutenu que les forts taux de chômage d'Europe occidentale ne pouvaient persister. В течение 20 лет я доказывал, что высокий уровень безработицы в Западной Европе неприемлем.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!