Примеры употребления "formes" во французском с переводом "обучать"

<>
Par rapport à d'autres formes d'éducation, une formation professionnelle ciblée permet d'obtenir des résultats rapides quand les économies sont en pleine transition. По сравнению с другими формами образования, направленное профессиональное обучение может предложить быстрые результаты, в то время когда экономика страны находится на стадии переходного периода.
Et j'ai eu peur, pas pour moi, mais j'ai eu peur de le perdre, qu'il se mette à sombrer dans l'une de ses crises, et que je ruine sa relation avec le violon si je commençais à parler de portées et d'arpèges et des autres formes intéressantes de la pédagogie didactique du violon. И я боялся не за себя, но я боялся, что я его потеряю, что он погрузится в одно из тех своих состояний, и что я разрушу его отношения со скрипкой, если я начну говорить о звукорядах и арпеджио и других увлекательных формах дидактических методик обучения игре на скрипке.
Les procureurs étaient parfaitement formés. Прокуроры были идеально обучены.
Nous les avons formés en nutrition, hygiène. Мы обучили их этому искусству, рассказали о гигиене.
Pourquoi ne formons nous pas nos enfants à la compassion ? Почему мы не обучаем наших детей состраданию?
Et 150 grands-mères ont été formées en Sierra Leone. И 150 бабушек были обучены в Сьерра-Леоне.
Ils doivent être formés aux techniques de base du journalisme : Гражданские следователи должны быть обучены основам журналистики:
La réponse traditionnelle est de recruter, former, et inculquer les "bonnes valeurs." Традиционным ответом на этот вопрос является завербовать, обучить и привить "правильные ценности".
Et là, toutes les personnalités médiatiques devaient être formées au sujet du sida. Также, каждый журналист был обучен по вопросам ВИЧ.
Et nous avons besoin d'experts en pingouins pour les former et les superviser." Нам нужны эксперты по пингвинам, чтобы обучить добровольцев и руководить ими".
Ces femmes sont les descendantes des navigateurs polynésiens, formées aux anciennes coutumes par leur aînés. Эти женщины - потомки полинезийских мореплавателей, которых когда-то давно обучали их старейшины.
Et ils ont fait les choses comme former les Américains à aider à protéger le charbon. Они наняли и обучили американцев помогать охранять уголь, и тп.
Alors j'ai parlé du fait que nous avons besoin de former et soutenir les défenseurs. Я говорила о том, что нам нужно обучать и поддерживать защитников.
Ils ont formé 35.000 employés des soins étendus pour amener les soins directement aux gens. Они обучили 35 000 работников здравоохранения и обеспечили врачебное наблюдение на местах.
Comme les historiens sont formés pour le faire, j'ai basé mes arguments sur des archives. Как историки обучены делать, я основывал мои аргументы на архивах.
"la stratégie de communication de nos adversaires -" recruter et former "- est meilleure que la nôtre, au Pentagone ". "Мы в Пентагоне находимся позади наших противников в использовании коммуникации - нанимать или обучать".
Nous avons formé 250 personnes à montrer le diaporama dans toutes les villes et villages d'Australie. Мы обучили 250 человек, которые показывали слайд-шоу в каждом городе и поселке Австралии.
Alors il m'a appelé à l'aide et a dit, "Pouvez-vous me former 150 grands-mères?" Он вызвал меня к себе и спросил:"Можете вы обучить 150 бабушек?"
Une leçon que nous avons tirée de notre expérience indienne est que les hommes sont impossibles à former. Один урок мы выучили в Индии - мужчины не поддаются обучению.
former les bâtisseurs, améliorer l'ingénierie et familiariser le public aux risques et aux mesures à prendre pour les réduire. на обучение строителей, улучшение технологий и на знакомство общественности с рисками и методами их снижения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!