Примеры употребления "fonctionner" во французском

<>
Ici, Craig fait fonctionner sa tête. Здесь Крейг управляет головой.
Les politiques de sauvetage du gouvernement semblent fonctionner. Политика правительства, по всей видимости, приносит желаемый результат.
Le monde ne peut pas fonctionner sans règles ; Мир не может действовать без правил;
Et ceci jouera beaucoup dans notre manière de fonctionner. И это во многом определит развитие нашего мира.
Là, vous le voyez fonctionner en mode "haute vitesse". А здесь - в ускоренном режиме.
A quel point une famille peut-elle mal fonctionner? Как семья может стать неблагополучной?
J'ai acheté un tracteur - qui cessa de fonctionner. Я купил трактор - потом он сломался.
Ils ne vont pas fonctionner vu comment ils sont bâtis. Она не станет эффективней без необходимых изменений.
Et ceci pour faire fonctionner tous les véhicules des USA. Это мы говорили об обеспечении автопарка США.
Il ne semble pas fonctionner très bien, n'est-ce pas? Не очень-то помогает, видимо.
Cela affecte effectivement la façon qu'a le cerveau de fonctionner. Он действительно влияет на работу мозга.
Mais lorsque nous vieillissons, nos organes tendent à moins bien fonctionner. Но с возрастом, наши органы начинают отказывать чаще.
C'est le gouvernement qui a finalement fait fonctionner la loi. Правительство в конечном итоге обеспечило исполнение законов.
Si vous arrivez à le faire fonctionner, vous serez un héros mondial. Если вам удастся это осуществить, вы будете всемирным героем.
Un homme pousse à l'arrière, mais ça pourrait fonctionner au vent. Там парень толкает сзади, но также конструкция может прекрасно идти от ветра.
La résurrection pourrait bien fonctionner pour le corps, mais pas pour l'esprit. Воскрешение может произойти для тела, но не для разума.
Alors peu de temps après j'étais moi aussi financièrement incapable de fonctionner. Достаточно скоро сломался и я.
Progressivement, la confiance grandit, et les marchés financiers commencèrent à fonctionner à nouveau. Постепенно начало расти доверие, и финансовые рынки снова заработали.
En réalité, cette sonde ne peut pas fonctionner avec des fusées à carburant chimique. Мы не можем использовать топливные ракеты для этих зондов.
En outre, la bande transporte les données qui permettent à la machine de fonctionner. Более того, лента передавала данные, которые позволяли машине продолжать работу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!