Примеры употребления "fiscalité sur le bénéfice" во французском

<>
Ce n'est pas la seule raison pour laquelle la fiscalité sur l'énergie et sur les émissions de carbone mérite d'être prise en considération. Это не единственная причина, из-за которой стоит поближе рассмотреть налоги на энергию и углерод.
Là où mon travail en tant que designer était de suivre une stratégie, mon travail d'aujourd'hui c'est d'être à l'écoute de mon coeur et de mes centres d'intérêts avec pour guide, mon ego je créé pour le bénéfice de mon client et de moi-même. Если ранее моя работа графического дизайнера состояла в том, чтобы следовать установленной стратегии, то сегодня моя работа следует моему сердцу, моим интересам, и направляется моим "я", создавая взаимовыгодный и мне, и клиенту продукт.
Cela a été une étude vraiment sympa parce que j'ai mis des émetteurs satellites sur le dos de ces pingouins de Magellan. Это было забавное исследование, потому что я размещала спутниковые метки на спинах этих магеллановых пингвинов.
La mesure phare de ce programme est l'exonération de la fiscalité sur les heures supplémentaires, sous forme d'exemption des charges sociales et de leur déductions du revenu imposable. В основе программы - полное освобождение сверхурочных часов от налогов по социальному страхованию и подоходному налогу.
En fait si bas que les médecins n'auront pas à beaucoup baisser où affaiblir le métabolisme des gens pour voir le bénéfice que je viens de mentionner, ce qui est une chose merveilleuse, si vous pensez à l'adopter. Настолько, что врачам не надо будет понижать или затормаживать обмен веществ у людей сильно, чтобы добиться этого полезного эффекта, о котором я только что говорил, Это просто замечательно, если задуматься о применении этой идеи.
Smith, et je veux que vous alliez lui rendre hommage devant sa statue sur le Royal Mile; Смит - я хочу, чтобы вы пошли и преклонились перед статуей на Королевской Миле.
Ils craignent à raison que tôt ou tard le reste de la population finisse par réclamer que le déficit budgétaire soit résorbé en partie par une hausse de la fiscalité sur les riches. Они оправданно боятся, что рано или поздно все остальные также начнут требовать, чтобы дефицит бюджета был закрыт отчасти за счет повышения налогов для богатых.
Et quel en serait le bénéfice ? И какая от этого будет польза?
Ça fait assez longtemps que je suis sur le net pour savoir que si je n'aime pas les premiers résultats que j'obtiens, je cherche encore. Я стал пользователем Сети достаточно давно, чтобы знать, что если мне не нравятся результаты поиска, я продолжаю искать дальше.
En outre, le gouvernement a modérément réduit la fiscalité sur les salaires et a revu un tantinet à la baisse la générosité de certaines allocations. Более того, правительство немного уменьшило налоги на заработную плату и слегка сократило некоторые щедрые пособия.
Mais quel est le bénéfice pour le ver ? А насколько полезно это для червя?
Nous devons en apprendre un peu plus sur le monde. Надо знать мир получше.
Harmoniser la fiscalité sur les carburants au sein de l'UE rendrait la concurrence économique plus équitable, éliminerait les déplacements transfrontaliers des conducteurs à la recherche de la pompe à essence la moins chère et améliorerait le climat des affaires à travers l'Europe. Создание единых условий в области энергетического налогообложения в ЕС гармонизирует экономические стимулы, устранит бензотуризм водителей, пересекающих границы ради более дешевого топлива, и улучшит деловой климат во всех странах Европы.
Mais le bénéfice est vraiment énorme. Но отдача от таких лампочек по-настоящему огромная.
Et il clique sur le bouton "achetez maintenant". Он нажимает кнопку "купить сейчас".
10% des patients de l'essai ont eu la réponse dramatique qu'on a vue ici, et le médicament est passé à l'homologation de la FDA et la FDA a dit que, sans placébo, on ne pouvait pas savoir le bénéfice réel procuré par le médicament. 10 процентов людей участвующих в эксперименте имели сильную реакцию, что показано здесь, и лекарство отправили в Управление по контролю за продуктами и лекарствами, где спросили:"Без плацебо, как можно быть увереным, что лекарство помогает пациентам на самом деле?"
Si vous prenez cette photo - je suis italien à l'origine, et chaque garçon en Italie grandit avec cette photo sur le mur de sa chambre. Возьмем, например, эту картинку - я родом из Италии, и каждый итальянский мальчишка растет с таким постером на стене в своей спальне.
Et en 2004, le bénéfice net après impôts impôts bien réels, fut de 120 millions de dollars. В 2004-м году сетевой доход, с учётом налогов, очень крупных налогов, составил 120 миллионов долларов.
C'est parce que le gouvernement est comme un vaste océan et la politique est la couche de 15 cm sur le dessus. Правительство похоже на глубокий океан, где политика - 5-сантиметровый слой сверху.
Mais aujourd'hui la démocratie est devenu un mouvement initié depuis la base dans lequel tout le monde a compris le bénéfice d'avoir une voix, le bénéfice d'être dans une société ouverte. Но сегодня демократия - это идущий снизу процесс, при котором все осознали преимущества права голоса, преимущества открытого общества.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!