Примеры употребления "financier" во французском

<>
Переводы: все3507 финансовый3369 финансист37 другие переводы101
Mais dans le marché financier chinois qui s'appuie sur un système bancaire peu fiable, la croissance de la masse monétaire est tout à la fois importante et imprévisible, alors que de nombreux taux d'intérêts restent fixés par le gouvernement. Но в Китае внутренний прирост денег на незрелом рынке ценных бумаг, основанном на банковской системе, является высоким и непредсказуемым, в то время как многие процентные ставки официально искусственно поддерживаются.
Bon, M. le Directeur financier, astrophysicien, ultra-marathonien? Да, г-н ГенДир, астрофизик, ультра-марафонец?
En finir avec la course à l'armement financier Окончание "гонки вооружений" в сфере финансов
Enfin, il devra coordonner la réforme du système financier international. Наконец, МВФ должен координировать реформу международной системы.
Troisièmement, le FMI augmente sensiblement le montant de son concours financier. В-третьих, объемы кредитования МВФ увеличиваются в значительной степени.
Il est important que les gens sachent d'où vient le soutien financier. Важно, чтобы люди знали, откуда исходит денежная поддержка.
Le deuxième axe consiste à réformer, avec le secteur financier comme priorité majeure. Второй проблемой является реформирование, и в первую очередьфинансового сектора.
Dans le contexte économique actuel, les armes nucléaires représentent un gouffre financier sans fond. В сегодняшнем экономическом климате ядерное оружие стало отвратительной помойной ямой, в которую сливаются огромные деньги.
Le respect des règles religieuses exige d'importants sacrifices sur le plan social et financier. Для соблюдения религиозных законов необходимы серьезные социально-экономические жертвы.
Cela nous amène à envisager le relèvement du niveau d'accès "normal" à un soutien financier. Итак, это вынуждает нас увеличить "нормальные" ограничения доступа.
Cette stratégie du "point de basculement" pourrait être très efficace d'un point de vue financier." Однако любая стратегия может быть выгодна экономически, только если она осуществима.
Le jugement financier, en revanche, n'est pas de nature à s'ouvrir à l'inspection. В противоположность этому, здравый смысл в области финансов по характеру своему скрыт для постороннего рассмотрения.
Vivent un drame financier à peine moins grave le Portugal, l'Espagne, la Hongrie, l'Islande. Практически, то же самое можно сказать о Португалии, Испании, Венгрии и Исландии.
Et les grandes sociétés sont tellement puissantes au plan financier que les gouvernements hésitent à les poursuivre. Крупные компании настолько финансово сильны, что правительства боятся бросить им вызов.
Ce pays va-t-il enfin trouver une solution à la crise qui affecte son système financier ? удастся ли ей, наконец, привести в порядок свою банковскую систему, и если удастся, то насколько негативным окажется кратковременное воздействие этого события?
Sinon, les programmes nucléaire et de missiles iraniens ne se réduiraient qu'à un absurde gâchis financier. В противном случае, ядерные и ракетные программы Ирана были бы пустой тратой денег.
Des améliorations permettraient d'alléger le fardeau imposé aux victimes, pourtant innocentes, du ralentissement économique et financier. Более качественная система поможет снизить нагрузку на невинных жертв финансово-экономического кризиса.
Nous avons adopté un ensemble de règles pour réguler le secteur financier en réponse à l'effondrement récent. Мы приняли кучу распоряжений для урегулирования индустрии финансов в ответ на недавний крах.
Le capitalisme passe par une délégation de pouvoir financier et par la confiance, ce qui est assez délicat. Капитализм серьезно затрагивает деликатный вопрос посреднических отношений и доверия.
Ce qui finit par avoir un impact financier important pour les contribuables et ne produit, proportionnellement, aucun bénéfice. Это ложится тяжким бременем на налогоплательщиков, а соответствующей отдачи нет.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!